Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уйӑраҫҫӗ (тĕпĕ: уйӑр) more information about the word form can be found here.
Ача ҫуратассине хавхалантарма, ҫавӑн пекех сахал тупӑшлӑ тата нумай ачаллӑ ҫемьесене пулӑшма калама ҫук пысӑк укҫа уйӑраҫҫӗ.

Огромные средства выделяются на стимулирование рождаемости, а также поддержку малообеспеченных и многодетных семей.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2020) // Михаил Игнатьев. http://www.cap.ru/events/events/2020-god ... /2020-chuv

Восстани амаланса кайсан, повстанецсем хӗрлӗармеецсенчен тытса илнӗ тупӑ-пулеметпа хӗҫ-пӑшаллансан тин вара 8-мӗшпе 9-мӗш Хӗрлӗ ҫарсем хӑйсен составӗнчен, артиллерипе пулемет командисем хушса парса, пӗрер дивизи уйӑраҫҫӗ.

И уже тогда, когда восстание разрослось, когда повстанцы вооружились отбитыми у красноармейцев пулеметами и орудиями, 8-я и 9-я армии выделили из своего состава по одной экспедиционной дивизии, с артиллерией и пулеметными командами.

LVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Чӑн та, мӗн кӑна тупаҫҫӗ козаксем, йӑлтах ҫурмалла уйӑраҫҫӗ; ҫын выльӑх-чӗрлӗхне тытса илеҫҫӗ-и, утне-и, пурне те ҫурмалла валеҫеҫҫӗ».

И правда, все, что ни доставали козаки, все делили пополам; угоняли ли чужой скот или коней, все делили пополам.

XVI // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Ӑна электролини юписем, ухӑ йӗппипе ҫурмаран каснӑ пек, икӗ пая уйӑраҫҫӗ; шӑрӑх кунӑн тӗтреллӗ сывлӑшӗнче трансформатор вагонӗсем сулланса тӑраҫҫӗ, кунтах хура нӑрӑсем пек икӗ трактор шуса пыраҫҫӗ; вӗсен икӗ еннелле те сухаланӑ ҫӗр, инҫе-инҫе, горизонт ҫитичченех хура шӑналӑк пек выртать.

Его, словно разрезанное стрелой пополам, разделяли на две части столбы электрической линии; в туманном дыхании жаркого дня покачиваются трансформаторные вагоны, здесь же, словно словно черные жуки, передвигаются два трактора; по обе стороны, словно черный полог, лежит пахотная земля и тянется далеко-далеко, аж до горизонта.

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Районта культура отраслӗ ҫине яланах пысӑк тимлӗх уйӑрнӑ тата уйӑраҫҫӗ те.

В районе всегда уделяли особое внимание на отрасль культуры, да и сейчас уделяют.

Театр — асамлӑ тӗнче // В.Смирнова. «Елчӗк Ен», 2019.02.06

Председатель пулма «Канаш» хаҫат редакторне Николай Золотов критика уйӑраҫҫӗ.

Председателем выбирают редактора газеты «Канаш» критика Николая Золотова.

Писательсен пӗрлешӗвӗ — 80-ра // Петӗр Ялкир. «Хресчен сасси», 2003.12.16, 3 стр.

Мӗншӗн тесен, Лушка пек хӗрарӑмсем арҫынсене ӗҫе ямаҫҫӗ, ӗҫрен уйӑраҫҫӗ, вӑт ҫавӑнпа пӑшӑрханатпӑр та эпир саншӑн…

Да потому, что такие бабы, как Лушка, мужчинов не на работу толкают, а от работы таскают, вот мы и беспокоимся за тебя…

X сыпӑк // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Вӗсем социаллӑ пӗлтерӗшлӗ темӑсене, наци тата регион проекчӗсене епле пурнӑҫланине ҫутатсах тӑраҫҫӗ, ҫитӗнекен ӑрӑва патриотла воспитани парас, тӑван чӗлхене юратма вӗрентес ӗҫе те пысӑк тимлӗх уйӑраҫҫӗ.

Help to translate

Пурнӑҫ ыйтнисене тӗпе хурса // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.10.18

«Ҫул-йӗр хуҫалӑхне аталантармалли пӗтӗмӗшле ӗҫсем» регион проекчӗпе 2019 ҫулта Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен 268,2 млн. тенкӗ уйӑраҫҫӗ.

Help to translate

Пурнӑҫ ыйтнисене тӗпе хурса // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2019.10.18

Тен, малашлӑхра пьедесталӑн тата ҫӳллӗрех картлашки ҫине хӑпарма май килӗ; Выльӑх-чӗрлӗх отрасльне сулмаклӑ утӑмсемпе аталантарассине хуҫалӑхсем пысӑк тимлӗх уйӑраҫҫӗ.

Возможно, в перспективе удастся подняться на пьедестал и на более высокие ступени; хозяйства большое внимание уделят развитию животноводческой отрасли.

Республикӑра – 2-мӗш // Елена ПОРФИРЬЕВА. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2019.07.24

Сӑмах май, Чӑваш Республикинче ятарласа ҫирӗплетнӗ программӑпа килӗшӳллӗн юлашки ҫулсенче культура учрежденийӗсене модернизацилесси, вӗсенчи пурлӑхпа техника никӗсне ҫирӗплетесси ҫине пысӑк тимлӗх уйӑраҫҫӗ.

К слову, в последние годы согласно специально подготовленной программы в Чувашской Республике обращают большое внимание модернизации культурных учреждений, улучшению их материально-технической базы.

Куҫ пурне те курать // Светлана АРХИПОВА. http://елчекен.рф/2019/06/19/%d0%ba%d1%8 ... %82%d1%8c/

Юлашки вӑхӑтра сывӑ пурнӑҫ йӗркине, вӑл сывлӑха сыхлас тӗп ӗҫ пулнине шута хурса, пысӑк тимлӗх уйӑраҫҫӗ.

В последнее время уделяют большое внимание здоровому образу жизни, учитывают что беречь здоровье - важная работа.

Телейлӗ пурнӑҫ никӗсӗ // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. http://putpobedy.ru/publikatsii/2814-tel ... purn-nik-s

Чӑваш Енре республикӑн пӗрлештернӗ бюджечӗн пӗтӗмӗшле калӑпӑшӗн пӗрре виҫҫӗмӗш пайне пӗлӳ сфери валли уйӑраҫҫӗ.

В Чувашии в сферу образования направляется почти треть общего объема средств консолидированного бюджета республики.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Хальхи вӑхӑтра ялсенче тӗнче шайӗнчи выльӑх-чӗрлӗх комплексӗсем уҫӑлаҫҫӗ, вӗсене ҫӗнӗ оборудованипе пуянлатаҫҫӗ, ӗҫлекенсем валли канмалли пӳлӗмсем уйӑраҫҫӗ.

В данное время в деревнях открываются животноводческие комплексы по международным стандартам, их обогащают новыми оборудованиями, для работников выделяют комнаты для отдыха.

Ялсенче кадр ыйтӑвӗ ҫав-ҫавах ҫивӗч // Ирина ПАРГЕЕВА. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Педагогсем палӑтнӑ тӑрӑх, кадетсем вӗренӳ ҫине пысӑк тимлӗх уйӑраҫҫӗ, ҫар училищинче вӗренме каяс шутлисем те пур.

Help to translate

Районта та кадет класӗ пулӗ // Вера МОРОЗОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.26

Хальхи вӑхӑтра ҫамрӑксене ҫарпа патриотизмла тата гражданла воспитани парасси ҫине пысӑк тимлӗх уйӑраҫҫӗ.

Help to translate

Районта та кадет класӗ пулӗ // Вера МОРОЗОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.07.26

Укҫа федераци бюджетӗнчен уйӑраҫҫӗ.

Деньги выделяют с федерального бюджета.

Вӑрмана ҫур ӗмӗр сыхлаҫҫӗ // Николай КАЗАКОВ. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Район центрне ҫеҫ мар, ялсене те пысӑк тимлӗх уйӑраҫҫӗ нефтяниксем.

Нефтяники большое внимание уделяют не только районному центру, но и деревням.

Ял-йыша ӑнлансан // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Кӑҫалтан Хусана тасатассине пысӑк тимлӗх уйӑраҫҫӗ.

С этого года уделяют большое внимание уборке Казани.

Таса хуласем // Сувар. «Сувар», 24(702)№, 2007.06.15

Ленин ячӗллӗ СХПК-колхозра пахалӑхлӑ утӑ, сенаж, силос хатӗрлесси ҫине пысӑк тимлӗх уйӑраҫҫӗ.

В СХПК-колхозе им Ленина особое внимание уделяют заготовке качественного сена, сенажа, силоса.

Пахалӑхлӑ продукци илес тесен …выльӑх апачӗ вӑхӑтра хатӗрлеме ан ӳркен // Деомид Васильев. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed