Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӳрлетме (тĕпĕ: тӳрлет) more information about the word form can be found here.
Казаксемпе ҫур кун хушши пӗр-пӗрне хирӗҫ перкелешни — пире ҫула тасатма, ӑна вунпилӗк километр тӑршшӗне тӑватӑ вырӑнта тӳрлетме май пачӗ.

Полдня перестрелки с казаками дали нам возможность прочистить дорогу, исправить путь в четырех местах на расстоянии пятнадцати верст.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вара пирӗн пӗр хамӑрӑн кӑнтӑр участокӗнче юлнӑ вӑйсемпех чугунҫулне Тихорецки таран тӳрлетме, унтан тырӑ поезчӗсене хускатса яма май пулӗ.

И тогда нам с одними оставшимися у нас на южном участке силами возможно прочистить и восстановить линию до Тихорецкой и протолкнуть оттуда хлебные поезда.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Белая Калитва умӗнчи ҫула пӗтӗм вӑйран тӳрлетме тӑрӑшатпӑр…

Делаю все усилия к исправлению пути до Белой Калитвы…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эсир вак буржуази деятелӗсене йӑнӑша тӳрлетме май туса парасшӑн!

Вы хотите дать возможность мелкобуржуазным деятелям исправить ошибку!

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Автор географи карттӑсене тӳрлетме сӗнӳ пани, Король ҫурчӗ.

Предлагаемое автором исправление географических карт. Королевский дворец.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Ырӑ шухӑшлӑ ҫын хӑй пӗлменнипе тунӑ йӑнӑша яланах тӳрлетме пулать.

Ошибка, совершенная по невежеству человеком, исполненным добрых намерений, всегда может быть исправлена.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ку позицин начар вырӑнӗ — сулахай енче, ӑна эпӗ ӑсталӑхӑмра тӳрлетме тӑрӑшӑп.

Слабое место сей позиции, которое находится с левого фланга, постараюсь я исправить посредством искусства.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах ку йӑнӑша тӳрлетме май пулнӑ-ха…

Но ошибка эта была исправимой.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Халь ӗнтӗ Жорж тӑтӑшах посылкӑсем илсе тӑнӑ, анчах куллен хӗненипе асап куракан ҫыннӑн сывлӑхне ку та тӳрлетме пултарайман.

Посылки теперь Жорж получал часто, но и они не могли поддержать здоровье человека, которого чуть не ежедневно избивали.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Суранӗ хӑрушах мар пулин те, ӑна тӳрлетме нумай вӑхӑт кирлӗ пулать.

 — Рана хотя и не опасна, но заживать будет долго.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

«Сехет ӑстисем» тата тӗрлӗрен аппаратсене, хирурги инструменчӗсене, ҫӗвӗ ҫӗлемелли машинӑсене, пур йышши музыка ещӗкӗсене тата ыттисене те юсаса тӳрлетме йышӑнаҫҫӗ».

Часовых дел мастера, а также принимают в починку разные аппараты, хирургические инструменты, швейные машины, музыкальные ящики всех систем и прочее».

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Хамӑр килнӗ ҫул ҫинелле хӑвалаҫҫӗ, — пӑшӑлтатрӗ Митяй, Ленька хӑйӗн хулпуҫҫийӗ ҫинчи ҫыхха тӳрлетме чарӑнсан.

— На дорогу гонят, где мы ехали, — прошептал Митяй, когда Ленька приостановился, чтобы поправить на плече узел.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Тархасшӑн кала, мӗнпе тӳрлетме пулать сан чирне? — йӑлӑнать хӗрарӑм.

— Скажи, чем можно вылечить твою болезнь? — спросила женщина.

Арӑмӗ упӑшкине юратни ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Тунӑ йӑнӑша пур чухне те тӳрлетме май килес ҫук.

Что случилось, то случилось.

Попугайӑн виҫӗ канашӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Пӗтӗм вӑйӗпе итлесе, Стёпка халӗ ӗнтӗ чи хӑрушӑ та нимӗнле те тӳрлетме май ҫук ӗҫ пуласса кӗтсе, хускалмасӑр выртать.

Напрягая слух, Стёпка замер в ожидании, что вот сейчас-то и случится самое страшное и непоправимое.

Стёпка // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Эпӗ… эпӗ тӳрлетме хушсаттӑм…

— Да я… приказывал починить…

Ҫул ҫинче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Тӳрлетме тӑрӑшатпӑр, унтан унпах ӗҫлетпӗр.

Постараемся подлечить и будем на ней работать.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ӗнентерсех калатӑп, тӳрлетме пулать! — илтӗнчӗ кантӑкран арҫын сасси.

— Ручаюсь, что можно! — раздался за окном мужской голос.

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Чирлӗ лашана тӳрлетме пулать.

А лошадь подлечить можно…

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тӳрлетме пулать-ха ӑна… —

Можно будет ее вылечить… —

XXIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed