Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗллерӗ (тĕпĕ: тӗлле) more information about the word form can be found here.
Ӑна валтан та эсӗ ертсе килнӗччӗ мар-и? — тӳме пек пӗчӗк куҫӗсене сасартӑк Янтул ҫине тӗллерӗ пуп.

Постой-ка, а не ты ли первым привел ее в наш дом? — Салагаик так и впился в Яндула оловянными глазками.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр утӑм турӗ те вӑл пахча карти ҫумне таянчӗ, аллисене усрӗ, ҫунса тӑракан куҫӗсемпе Тӗмеркке питне юратмасӑр тӗллерӗ.

Тогда он сделал шаг и оперся-таки о забор и уставился горящими глазами в ненавистное лицо Тимеркке.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Аха, ӑнланатӑп, — терӗ те Шахрун, хӗртнӗ пӑшатанпа тӗлленӗ пек, пӗртен-пӗр куҫне Ивук ҫине тӗллерӗ.

— Ага, вот теперь понял, — готовно отозвался Шахрун и нацелил на Ивука свой глаз, словно раскаленное жегало.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аспар тӗллерӗ те юрласа ларакан тутарӗн ҫурӑмӗнчен печӗ вӗрсе.

Help to translate

Сарпике // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Вӑл тӗллерӗ те печӗ.

Help to translate

Кашкӑр ҫури — Хура ҫӑлтӑр // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Ак ку (Булат Ширин хӗрлӗ сухаллӑ ватӑрах ҫын ҫине кӑтартрӗ) куназ-дипломат Айдулла, ак ку (вӑл ҫамрӑк ҫын ҫине пӳрнипе тӗллерӗ) — куназ Ибрагим, бакшей Бозекӑн чи лайӑх вӗренекенӗ.

Help to translate

7. Хусан хӑнисем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Максимов наганне кӑларса тӗллерӗ те вӑрман еннелле печӗ.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Романов ун хыҫҫӑн хӑйӗн браунингне кӑларса тӗллерӗ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Унтан курӑк хушшинчи электричество ҫути еннелле пӳрнипе тӗллерӗ.

Затем указал пальцем на электрический свет в траве.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

— Куратӑп: эсир Джессие лайӑх витӗм кӳретӗр, — терӗ Ева ашшӗне куларах тӗсесе, ашшӗ те ӑна кулӑпах хуравларӗ те сехетне куҫӗсемпе тӗллерӗ, чӗр куҫҫи ҫинчи шлепкине куҫарса хучӗ.

— Право, вы хорошо действуете на Джесси, — сказала Ева, взглядывая с улыбкой на отца, который улыбнулся ей сам и посмотрел на часы, двинув лежащей на коленях шляпой.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Детрей тӗллерӗ, кие сулса ячӗ те шара хыттӑн ҫапса ӑсатрӗ.

Детрей нацелился, взмахнул кием и с силой пустил биток.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ҫухалса каймасӑр — Горн фермерӑн ҫӑмлӑ кӑкӑрӗ варринчен тӗллерӗ те чӗтревсӗр кӗрӗслеттерчӗ.

Не потерявшись, он коснулся прицелом середины волосатой груди фермера и выстрелил без колебания.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Хӑвӑрттӑн тӗллерӗ те — тухатмӑша ҫурӑлакан пульӑпа персе ӳкерчӗ, тухатмӑш ҫӗҫҫине ӳкерчӗ те ӳпне лаштах лаплатрӗ.

Быстро прицелившись, он свалил колдуна разрывной пулей; тот грянулся ничком, выронив нож.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент карабинне ҫӗклерӗ, чи ҫӳллӗ те тӗреклӗ тискерчӗке тӗллерӗ, хайхискере ҫырана тухнӑ самантра персе антарчӗ.

Гент успел взять карабин; выбрав дикаря огромного роста, он свалил его в тот момент, когда воин был уже на берегу.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Нумай шухӑшламасӑр сунарҫӑ хура хул пуҫҫинчен тӗллерӗ те печӗ.

Недолго думая, охотник прицелился в черное плечо и выстрелил.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Стэнли Асмание тӗллерӗ.

Стэнли прицелился в Асмани.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑл пукан ҫинелле тӗллерӗ, лартӑм, Поп вара ура ҫинчех, янахне пӳрнисемпе вӗчӗрхенерех сӑтӑркалать.

Он указал стул, я сел, а Поп продолжал стоять, нервно водя пальцами по подбородку.

XIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Вӑл-и? — инвалид Молли еннелле шӗвӗр пӳрнипе тӗллерӗ, хӑй Арколь ҫине пӑхать.

— Она? — сказал инвалид Арколь, устремляя указательный палец в грудь девушке.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Давенант ун ҫине шухӑшлӑн пӑхнӑ май касса ешчӗкӗнчен хӑйӗн вӑрӑм кӗпҫеллӗ револьверне туртса кӑларчӗ те ҫав самантрах тӗллерӗ.

Давенант задумчиво взглянул на него, вытащил свой револьвер с длинным стволом из кассового ящика и мгновенно прицелился.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Роэна чылай хушӑ тӗллерӗ, анчах пенӗ самантра пӑшал кӗпҫи кӑштах чӗтрерӗ.

Роэна целилась долго, но в момент выстрела дуло слегка трепетало.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed