Шырав
Шырав ĕçĕ:
Тепӗр кунне Стомадор Ботреджа хӑйӗн вырӑнне хӑварчӗ те Тиррей ҫырӑвӗнче кӑтартнипе усӑ курса Галерана шырама тухса кайрӗ; хула костюмне тӑхӑннӑскер чи малтанах Кишлот адресӗпе ҫитрӗ.
VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Ҫыруне пар-ха, — тесе хутшӑнчӗ эпӗ палламан пӗр пӑшал тытнӑ рабочи, кивӗ пиншакӗ ҫинчен шинель тӑхӑннӑскер.
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Тӑрчӑк ҫухавиллӗ кӑвак сатин кӗпе, ӗнӗк шӑлавар, кирза атӑ тӑхӑннӑскер, хӑйне вӗреннӗ ҫын пек (е улпут пек темелле-и) тыткалать вӑл, пурҫӑн пиҫиххи хушшине пуҫ пӳрнисене чике-чике, кӗпин пӗркеленчӗкӗсене час-часах хыҫалалла хӑвалать.
1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.
Матрос тумне тӑхӑннӑскер, пысӑк та чӑмӑр куҫӗсемпе кинемей ҫине шӑтарас пек пӑхать.Одетый в матросскую одежду, он уставился на бабушку большими круглыми глазами.
Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.
Ури ҫине чӑсӑлса тӑрса, вӑл, вӑрӑмскер, кавалерист шалаварӗн йӑм-хӗрлӗ пиҫиххийӗнчен тухса кайнӑ пурҫӑн кӗпе тӑхӑннӑскер, аллине бинокль тытса, вӑрҫӑ мӗнле пынине пур еннелле те пӑхса тусан витӗр сӑнама тӑрӑшнӑ.
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Перрон ҫине пуринчен малтан — хурарах сӑнлӑ хыткан этем, йӑлтах хура сӑрантан ҫӗлетнӗ тумтир тӑхӑннӑскер, пӗр айӑкне — йывӑҫ чехоллӑ маузер ҫакса янӑскер — сиксе анать.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Сӗтел пуҫӗнче ларакан Москалев, пиртен ҫӗлетнӗ толстовка тӑхӑннӑскер, Носович сӑмахне кашнийӗнчех пӳле-пӳле хурать:В конце стола Москалев, в парусиновой толстовке, каждый раз перебивал Носовича:
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Агриппина, винтовкине окопа хурать те, Иванран наганне илсе, — ҫилпе хӑмпӑланса пыракан казак шалаварне тӑхӑннӑскер, — ҫил арманӗсем еннелле вӗҫтере парать.
6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Арман алӑкӗ умӗнче, ҫӗре путса аннӑ пысӑк арман чулӗн катӑкӗ ҫинче, штабра ӗҫлекен икӗ ҫын лараҫҫӗ: пӗри — студент куртки тӑхӑннӑскер, вӗтӗ шӑллӑ, вут-хӗлхемӗ тӗслӗ хӗп-хӗрлӗ сухаллӑ, шурса кайнӑ этем; тепри — ҫара ӳчӗ ҫинчен пальто тӑхӑнса пилӗкне кантра ҫыхса янӑ, сӑмси ҫине пенсне лартнӑ, хулпуҫҫийӗ таранах ӳснӗ вӑрӑм та вараланчӑк ҫӳҫлӗ, монах сӑнлӑ этем.
5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ҫавӑнтах ӑна пӗр куҫлӑхлӑ ватӑрах ҫын, усӑнса аннӑ пир йӗм тӑхӑннӑскер, хуса ҫитсе иртет.Сейчас же ее обогнал пожилой человек в очках, в сваливающихся полотняных штанах.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Пӗр ҫӳллех мар ҫар ҫынни, — пӗчӗк ҫеҫ хура мӑйӑхлӑскер, хӗрлӗ сӑнлӑскер, йӗп-йӗпех тарланӑскер, ҫухави ҫурӑлса кайнӑ гимнастерка тӑхӑннӑскер, — вагон патӗнчен боецсем еннелле ыткӑнса пырать, вӑл ҫурӑлчӑк сассипе хӑйӑлтатса кӑшкӑрашать.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ленинпа юнашар ларакан депутат, ватӑскер, тимӗр харталлӑ куҫлӑх тӑхӑннӑскер, тӑртаннӑ аллисене хут листи ҫине хурса, ҫапла пуҫларӗ:
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Анчах вӑл, ҫине тӑрса ӗҫлекен хаваслӑ ҫын, сурӑх тирӗнчен симӗс сукна виттерсе ҫӗлетнӗ бекеша тӑхӑннӑскер, чугунҫулсем тӑрӑх чупкаласа ҫӳрет, паровозсем, вагонсем ҫине улӑха-улӑха пӑхать, кама мӗнле чӗннине, камӑн мӗнле характӗрне те пӗлсе ҫитет, пӗрне каласа ӑнлантарать, тепӗрне — хӑратать, виҫҫӗмӗшин — сехрине хӑпартать, хӑшпӗрисене — нимӗҫ оккупацийӗ ҫинчен ҫав тери хӗрӳ сӑмахсемпе каласа кӑтартать те, — ҫынсен ирӗксӗрех кӑмӑлӗ ҫаврӑнать.
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Диван ҫинчен ӑна хирӗҫ — тирпейлӗ кӑмӑллӑ пек туйӑнакан типшӗм те кукшарах, сайра ҫӳҫӗсене ҫамки ҫине тураса янӑ вӑтам пӳллӗ арҫын, сарӑ тӗслӗ крага тӑхӑннӑскер — Борис Викторович Савинков ҫӗкленет; вӑл — эсер пулнӑскер, террористпа писателӗн мухтавлӑ ятне илтсе курнӑ этем, — халӗ ӗнтӗ пушанса юлнӑ ӑс-пуҫӗпе, пушанса юлнӑ чӗрипе, влаҫа хӑй аллине илес пек ӗмӗтленсе, хӑйне укҫалла сутса пурӑнать.
5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Совет делегацийӗн председателӗ — тутарла уссиллӗ, савӑл пек хура сухаллӑ, кашкӑр ҫамкиллӗ этем, капӑр визитка-пиншак тӑхӑннӑскер, хӑрах хулпуҫҫине ҫӳлелле ҫӗклесе сӗтеле хӑяккӑн тӑраканскер, — шӑлтах шуйттан евӗрлӗ сӑрланса тумланнӑ актер пекех курӑннӑ.
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Аллисене чӗркуҫҫийӗсем ҫине хурса чӑмӑртарӗ, — вӑл та, шалпар хура блуза тӑхӑннӑскер, шӑннӑ пулас.Руки он стиснул на коленях — тоже, должно быть, прозяб под широкой черной блузой.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Меньшевиксен партин Тӗп комитечӗн членӗ Мартов, — тӳммисем татӑлнӑ пальто тӑхӑннӑскер, — ырханкка мӑйӗн пӗсехине шарф ӑшӗнчен кӑнтарса тӑрса, итлекен ҫынсем ҫине сӑмси вӗҫне шуса аннӑ пенснин вараланчӑк кӗленчисем витӗр пӑхасшӑн пулнипе качака сухаллӑ, чахоткӑллӑ питне каялла каҫӑртса — мӑшкӑллӑн кулкалать те шӑппӑн, анчах та сӑмахӗсене уҫӑмлӑн татса калать.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Тахӑшӗ, салтак шинелӗ тӑхӑннӑскер, ҫӳлтен чупса анса, тенкелсем хушшипе трибуна патнелле атӑ кӗллисемпе шаклаттарса васкаса пырать.Кто-то в солдатской шинели покатился сверху на каблуках по лучевому проходу к трибуне.
1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ҫӗнӗ шурӑ мундир тӑхӑннӑскер, вӑл аллисене ҫурӑмӗ хыҫне тытса, хырӑмне мӑкӑртса тӑрать, шӑпах ӗнтӗ патша вӑхӑтӗнчи пек.Одетый в новый белый мундир, он стоял, заложив руки за спину, точь-в-точь как при царе.
5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.
Тулли кӗлеткеллӗскер, мӑнаҫлӑскер, кайӑк тӗкӗсемпе илемлетнӗ шлепке тӑхӑннӑскер вӑл чӑн-чӑн дама пек курӑнать.Дородная, величественная, в шляпе с перьями, она выглядела как настоящая дама.
Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.