Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрӑнтарнӑ (тĕпĕ: тӑрӑнтар) more information about the word form can be found here.
Бульдозер ҫӗҫҫине ҫӗр ҫине тӑрӑнтарнӑ та вырӑнтан хускалаймасӑр кӗрлесе ларать.

Help to translate

45 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Коовокно сӑннине сулса янӑ та кайӑкӑн мӑйне тӑрӑнтарнӑ.

Коовокно взмахнул копьем и вонзил его в шею животного.

Эскимоссем кайӑка ҫӳрени // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

— Лешӗ — хамшӑн, ку акӑ — Калисшӑн! — терӗ меллӗн тӑрӑнтарнӑ хушӑра.

Help to translate

XX // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 94–253 с.

Чӗри унӑн кӑкӑр кӑшкарне ҫӗмӗрсе тухаслах тапӑлтатрӗ, тахӑшӗ тутӑх пӑта тӑрӑнтарнӑ пекех хӗсӗне-хӗсӗне ыратрӗ.

Help to translate

5 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Ҫемен сӑмахне тытса пӗр сурӑхне пуснӑ та пуҫне пахчари карта юпи ҫине тӑрӑнтарнӑ.

Семен сдержал слово, зарезал одну овцу и воткнул голову в столб ограды.

117 ҫулхи старик // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/548

Микула чӗрине темле шӗвӗр япалапа тӑрӑнтарнӑ пекех туйӑнса кайрӗ.

Help to translate

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кунӗпе тӑчӗ Али-Акрам пуҫне тӑрӑнтарнӑ шалча пӳрт умӗнче.

Help to translate

8. Мӗн ҫинчен юрлатӑн, Какшан? // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Куҫ умӗнче ҫав япалах: хӑйӑр ҫине тӑрӑнтарнӑ шалча вӗҫӗнче этем пуҫӗ сулланкаласа тӑрать.

Help to translate

8. Мӗн ҫинчен юрлатӑн, Какшан? // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Каччӑ ҫитнӗ ҫӗре Виктор Андреевич пысӑк хыр тавра ҫӗр курӑнакан пуличченех юр хырса тасатнӑ, купи ҫине йывӑҫ кӗреҫе тӑрӑнтарнӑ, пуртӑ пӑрахнӑ.

Help to translate

II // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Ухтиван ҫӑварӗ патӗнче ҫӗҫӗ вӗҫне тӑрӑнтарнӑ ҫӑкӑр татки.

Ухтиван поднес ко рту нож с хлебом.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Распутина хырӑмӗнчен ҫӗҫӗпе тӑрӑнтарнӑ!

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫакна илтсен, Минин, аялтан пӑшатанпа тӑрӑнтарнӑ пек, ялт! сиксе тӑчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сидор хӑй ҫӗре тӑрӑнтарнӑ шӗвӗр патака туртса кӑларчӗ те атӑ кунчинчен ҫапа-ҫапа тасатрӗ, кайма тӑчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Юнпа исленнӗ окопсенчен отделени командирӗсем, комиссарсем, снаряд ҫурӑлнӑ чухне ҫӗр айне пулса хӑлхасӑрланнӑ боецсем ҫӗклене-ҫӗклене тухаҫҫӗ, вӗсем тӑпрапа сапӑннӑ ҫилӗллӗ хаяр куҫӗсене тасата-тасата, хуралса пӗтнӗ ҫӑварӗсене кара-кара кӑшкӑрса, ҫӗр ҫӑтман ҫӗлен-калтасене хирӗҫ такӑна-такӑна чупаҫҫӗ, тӑшман окопне чупса ҫитсе, — тӑвӑр ҫухавипе пӑвӑннӑ ансӑр кӑкӑрлӑ нимӗҫ офицерне, Украина салоне кӳпсе хырӑмне сарнӑ хӗп хӗрлӗ унтер-офицерне, — халӗ ӗнтӗ револьверне те нимӗҫле шанчӑкпа мар ҫавӑркалаканскерне, тата — турӑ каҫартӑр — куҫлӑх тӑхӑннӑ, пысӑк сӑмсаллӑ типшӗм нимӗҫ рядовойне, юнлӑ буржуази вилӗм шӑтӑкӗ шырама Дон хирӗсене янӑскерне, — ыраш кӗлтине сенӗкпе тӑрӑнтарнӑ пек, тӑват кӗтеслӗ штыксемпе чике-чике тӑрӑнтараҫҫӗ…

Из залитых кровью окопов поднимались командиры отделений, комиссары, вылезали оглушенные, осыпанные землей бойцы и, разевая криком черные рты, разлепляя запорошенные землей налитые ненавистью глаза, спотыкаясь, бежали навстречу гадам, — мать их помяни, — как вилы в сноп — втыкали четырехгранные штыки в узкоплечего, задушенного воротником, офицеришку, в набитое украинским салом пузо багрового унтер-офицера, уже безо всякой немецкой самоуверенности крутящего револьвером, в тощую грудь, — бог его прости, — немецкого рядового в очках, со вздернутым приличным носом, — посланного кровавой буржуазией искать себе могилу в донских степях…

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Хал пӗтсе пынӑ май вӑл, хытӑ чӑмӑртаса тытнӑ аптӑрипе пашкаса сывлакан Ионӑна кӑкӑрӗнчен нимӗне пӗлмесӗр темиҫе хутчен тӑрӑнтарнӑ.

И она, теряя силы, почти без памяти, почувствовала в руке зажатое шило и стала колоть им в часто дышащую грудь Ионы.

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ӗненес те килмест, сарай умӗнчи юр ҫинче, уйӑх ҫутинче, шӗвӗр шалча ҫине тӑрӑнтарнӑ кӑлпасси курӑнать.

Уму непостижимо, но факт: на снегу, освещённом лунным светом, у сарая, Командирша увидела маленькую колбаску, насаженную на заострённый колышек.

Тунтикун, декабрӗн ҫирӗм улттӑмӗшӗнче, Эмиль Катхультра пысӑк тӑкак туни, Коямнадиршӑ кашкӑр шӑтӑкне кӗрсе ӳкни // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ҫакна кура пӗр «М-V» танк пӗтӗм вӑйпа пынӑ ҫӗртенех чул ҫурт стенине хӑйӗн сӑмсипе пырса тӑрӑнтарнӑ.

Тогда один из танков «М-V», разогнавшись, стукнул в стену дома своим лбом.

«Германи ҫарӗн хура кунӗ» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑл ҫӗр ҫумне мӗнле тӑрӑнтарнӑ, ҫаплипех тӑрса юлчӗ.

Там и остался он, пригвожденный к земле.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Вӑл пӗрре ломпа тӑрӑнтарнӑ пек чавса пӑхать, тепре пуртӑпа ҫапнӑ пек кӗреҫипе ҫапать.

Она то долбила заступом, будто ломом, то ударяла по траве, словно топором.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ҫӳлӗ ларкӑч ҫинче сӑран пиншак тӑхӑннӑ ҫын патак ҫине тӑрӑнтарнӑ клентӗр евӗрлӗ ҫаврашкана ҫавӑркаласа пырать.

На высоком сиденье человек в кожаной тужурке вертел колесо, надетое на палку.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed