Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑваймӑн (тĕпĕ: ту) more information about the word form can be found here.
— Юлан ватӑ пулсассӑн та тепӗр ик-виҫ ҫула чӗриклеткелесе ҫӳрӗ-ха, ним те тӑваймӑн.

— Нет, старушке Юлан придётся ещё поскрипеть годика два-три, никуда не денешься.

Юнкун, октябӗрӗн 31-мӗшӗнче, Эмиль лашаллӑ пулать тата Петрель-фрупа пӗтӗм Виммербю ҫыннисене вилесле хӑратса пӑрахать // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Анчах эпир мӗн каланине асту: халӑхсӑр, хӑв пӗччен, нимӗн те тӑваймӑн.

Помни только наш разговор: один без народа много не сделаешь.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пуҫтахланнипе ҫеҫ кунта нимӗн те тӑваймӑн.

Одним ухарством здесь не возьмешь.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Нимӗн те тӑваймӑн, приказ тӑрӑх!

— Да ить по приказу чего не сделаешь!

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Тепӗр каласан, ҫук… ҫук, — тесе хушса хучӗ вӑл, — кун пек вӑл ӗҫ мар; вӑрҫса-харкашса нимӗн те тӑваймӑн.

— Впрочем, нет… нет, — прибавил он, — этак не дело; криком да бранью ничего не возьмешь.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Нимӗн те тӑваймӑн.

Help to translate

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пистолетпа пеме пултарать, нимӗн те тӑваймӑн ухмаха.

Стрельнет из пистолета, и все.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Нимӗн те тӑваймӑн!..

— Что тут поделаешь!..

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Нимӗн те тӑваймӑн ҫав — вӑрҫӑ…»

Ничего не поделаешь — война…»

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Нимӗн те тӑваймӑн, капла вӑл Лукинона та килме пултарӗ, — шикленнӗн каласа хучӗ Толька.

— Так он может, чего доброго, и в Лукино прийти, — высказал опасение Толька.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Мана эсӗ, Егор, дисциплинӑпа ним те тӑваймӑн, — терӗ вӑл.

— Меня, Егор, на дисциплину не возьмешь, — сказал он.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫапах та патакпа е алӑпа кӑна нимӗнех те тӑваймӑн.

Да одними палками или руками все равно много не сделаешь.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӑна, тенеяльсем пек, пӗччен тӑваймӑн, ӑстаҫӑ хӑй хӑйӑпа суйланӑ, пулӑшаканӗ хулӑсене вырнаҫтарнӑ…

Это сложно, выборный узор вряд ли можно выткать по-тенеевски, без помощников.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Пир тӗртме хатӗрленнӗ чухнехи ӗҫсене ҫӑмӑллӑн тӑваймӑн.

Не просто было сделать работу при подготовке к ткачеству.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Типсе хытнӑ пусаран нимӗн те тӑваймӑн.

А из засохшей поскони ничего не сделаешь.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

— Вӗлерӗҫ те, нимӗн те тӑваймӑн, — сӑмах хушрӗ пристав.

— И убьют, очень просто, — поддакнул пристав.

XV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫӗр ҫула ҫитиччен пурӑнсан та, эсӗ кунран лайӑх ӗҫ тӑваймӑн.

Лучшего дела ты не сделаешь за всю твою жизнь, даже если доживешь до ста лет.

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Анчах унӑн хуравӗ те, вӑл «нимӗн те тӑваймӑн» тенӗ пек аллисене сарса илни те мана силлентерсе ҫеҫ ячӗ, вӗрентекенсен пӳлӗмӗнче хамӑр епле калаҫкаланине аса илтерчӗ.

Но его ответ и то, как он развел руками — мол, ничего не поделаешь, — все это сразу же озлило меня, напоминая наше собственное поведение в учительской.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ахальтен «Пӗр кӗркунне тунӑ ӗҫ чухлӗ виҫӗ ҫуркуннере те тӑваймӑн» темеҫҫӗ ӗнтӗ.

Недаром говорится: «За три весны не переделаешь столько, сколько за одну осень».

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Анчах нимӗн те тӑваймӑн: лётчиксем вӗрентсе хатӗрлеме лӑпкӑ вырӑн кирлӗ.

Для подготовки лётчиков требовалась спокойная обстановка.

7. Инҫетри тыла // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed