Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тухнисем (тĕпĕ: тух) more information about the word form can be found here.
Ку шкултан вӗренсе тухнисем чылайӑшӗ Чӗмпӗрти чӑвашсен семинарине кайса кӗнӗ, нумайӑшӗ учителе тухнӑ.

Help to translate

8 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Исправник илсе кайнӑ кӗнекесем Питӗрте ҫапӑнса тухнисем пулнӑ, цензура ирӗк панӑ палли те пулнӑ.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Иртен-ҫӳрен ҫукпа пӗрех, тухнисем те ҫуртсен ҫумӗнчи сулхӑн ярӑмӗпе иртесшӗн.

Редко показывался прохожий, стараясь идти в полосе тени возле домов.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

— Ят тухнисем, паллах, пулнӑ салтакра.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Иккӗмӗшӗнчен, хурахсенчен паллӑраххисем, тӗрӗсрех каласан, таркӑна тухнисем пӗрисем — Йӗпреҫрен кӑнтӑрарах енчи тутарсем, теприсем — Йӗпреҫрен ҫурҫӗртерехри чӑвашсем.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тин хӗсмете килнисене вӗрентмешкӗн шӑпах ҫавӑн пеккисем, вутпа ҫулӑм витӗр тухнисем, кирлӗччӗ ӑна.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ун чухне вӗсен камерине кӑшт маларах ирӗке тухнисем вырӑнне харӑсах тӑватӑ ҫынна пырса ячӗҫ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Геннадий Александровӑн «Хыпар» кӗнекин 19 «-че пичетленнӗ «Чӗмпӗрти чӑваш шкулӗнчен вӗренсе тухнисем (1868-1919)» пайӗнче 1882-1886 ҫулсенче Янкӑлч ялӗнчен Матвей Иванович Иванов вӗреннине асӑннӑ (Шупашкар, 1996, ҫурла, 3).

Help to translate

Янкӑлч тӑрӑхӗ – чӑваш литературинче // М. Петрова. http://gazeta-kanash.cap.ru/publication. ... 6&page=658

1941–1945 ҫулхи Аслӑ Отечественнӑй вӑрҫа кайнисенчен офицера тухнисем татах пур: Петров Анатолий (Антон) Петрович — аслӑ лейтенант, Мефодьев Афанасий — милици капитанне ҫитрӗ, Лукин Андрей Лукич (Сӑран Унри) — аслӑ лейтенант.

Из тех, кто ушел на Великую Отечественную войну 1941–1945 годов, есть еще офицеры: Петров Анатолий (Антон) Петрович — старший лейтенант, Мефодьев Афанасий — дослужился до капитана милиции, Лукин Андрей Лукич (Ондри Сыран) — старший лейтенант.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Хыҫалтан килсе тухнисем вӗсем — Ворошилов янӑ Лукаш отрячӗн ҫыннисем пулнӑ-мӗн.

Это был посланный Ворошиловым отряд Лукаша, —

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпир кунта пурте тӗп шахтер йӑхӗнчен тухнисем.

Мы тут все — потомственные.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кондратие большевиксен «Пролетарское дело», Мускавра тухакан «Социал-демократ» «Работница» хаҫачӗсемпе журналӗсене, ҫӗнӗрен тухнисем пулсан, вӗсене тупса килме хушнӑ.

Кондратию были поручены газеты и журналы большевистские — «Пролетарское дело», московский «Социал-демократ», «Работница» и какие появятся.

9 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Анчах атакӑна тухнисем ҫӗр метр та чупса каяйман, вӗсене хирӗҫ винтовкӑсемпе те пулеметсемпе те вӑйлӑн пеме тытӑннӑ.

Но не успели атакующие пробежать и ста метров, каких встретил жестокий огонь винтовок и пулеметов.

Сомма шывӗ хӗрринчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Мӗнпур стенасем тӑрӑх тата пӳлӗме урлӑ та — пысӑккисем те, пӗчӗккисем те, пӗр пӗччен, хутлӑ-хутлӑ лартса тухнисем туллиех.

Вдоль всех стен и даже поперек комнаты — большие и совсем маленькие, особняком и нагроможденьем в несколько ярусов.

II сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Анчах Обуховри событисем пек ӗҫсем, рабочисем хӗҫ-пӑшалланса тухнисем, карапсем тӑвакан Балтийски заводри пӑлхавсем, тата ҫак стачкӑсем, стачкӑсем, стачкӑсем, вӗсенче вара вуншар пин забастовщиксем шутланаҫҫӗ пулсан, — ку вара сире пӗчӗк ушкӑн мар!

А когда начинаются такие штучки, как обуховские события, вооруженное выступление рабочих, волнения на Балтийском судостроительном и эти стачки, стачки, стачки, в которых уже на десятки тысяч забастовщиков пошел счет, — это вам уже не кучка!

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Дворянсемпе буржуази ӗретӗнчен тухнисем пирӗн совет интеллигенци хушшинче нумай процент мар.

Выходцы из дворянства и буржуазии составляют небольшой процент нашей советской интеллигенции.

II // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Сурпана качча тухнисем кӑна сырнӑ.

Сурбан был знаком замужней женщины.

Тӗрлӗрен пирсем тата кавирсем // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ӑсатма тухнисем мӗн лашасем курӑнми пуличченех хыҫалтан пӑхса тӑчӗҫ.

Провожающие стояли до тех пор, пока телеги не превратились в три еле заметные точки, медленно ползущие по горизонту.

XXX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ну, ун чухне вара ҫавсем, пӑлхавра ҫиеле тухнисем, пурнӑҫа ӑсласа, хӑйсен майлӑ тӑвӗҫ… ӗҫ ун чухне алай-пӑлай пулас ҫук, нота ҫине ҫырнӑ пек кайӗ!

— Ну и тогда-то вот те, которые верх в сумятице возьмут, — жизнь на свой лад, по-умному и устроят… не шаля-валя пойдет дело, а как по нотам!

IX // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Любӑн мӗн-пур сӑмахӗсем, Фомашӑн пулсан, хӗршӗн хӑйшӗн те, ҫыншӑн та ют пек туйӑннӑ, — ҫав ҫулхи хӗрсем, ҫав сӑнарлисем, ҫавӑн пек йӑхран тухнисем ун пек калаҫмалла мар пек пулнӑ…

Фоме казалось почему-то, что все слова у Любы чужие и что она не то говорит, что должна говорить девушка ее лет, наружности и происхождения…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed