Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тупрӑмӑр (тĕпĕ: туп) more information about the word form can be found here.
Тупрӑмӑр!

— Нашли!

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫыран ҫинче ҫирӗпрех шертесем шыраса тупрӑмӑр, кимме сӗтӗрсе шыва ятӑмӑр, лартӑмӑр та шертесемпе тӗккелесе ишме тытӑнтӑмӑр.

Мы отыскали на берегу шесты покрепче, спустили лодку на воду, оттолкнулись и стали шестами грести.

10. Юханшыв ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ровенькире эпир Олегпа пӗрле тӗрмере ларнӑ ҫынсене тупрӑмӑр.

В Ровеньках мы нашли людей, которые сидели в тюрьме вместе с Олегом.

Ку — вӑл пулнӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пирожок валли билет та тупрӑмӑр.

Достали билет для Пирожка.

Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Кайран эпир шыв хӗрринче темӗн чухлӗ салтак тумтирӗ, ҫав шутрах вун-вуник орден ҫакса тултарнӑ нимӗҫ майорӗн мундирне тупрӑмӑр.

Мы нашли потом на берегу много обмундирования, среди него мундир немецкого майора с десятком орденов.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ку яла вырӑнаҫнипе эпир хамӑра чи кирлине тупрӑмӑр темелле: ку вырӑнтан тӑшман ҫине пур еннелле те персе тӑма ҫав тери лайӑх.

Нас прельстили здесь хорошие условия ведения огня.

Веселый ятлӑ салари ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсен масарӗ валли хамӑр землянкӑсенчен инҫетрех мар пӗр илемлӗ вырӑн шыраса тупрӑмӑр.

Место для их могилы выбрали недалеко от землянок.

Присяга // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

«Мина йӑви тупрӑмӑр», тесе пӗлтереҫҫӗ.

Докладывают, что обнаружили минное поле.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Кайсан-кайсан, эпир чӑтлӑх вӑрманта пӗр сарай пек ҫурт тупрӑмӑр та пурсӑмӑр та ҫавӑнта ҫӗр каҫма вырӑнаҫрӑмӑр.

Расположились вместе на сене в облюбованном мной для ночлега лесном сарае.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпир каллех саспалли тупрӑмӑр.

И мы опять находили буквы.

Тата мӗнле саспаллисем вӗрентӗм // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вара кубиксем илсе килчӗҫ, эпир саспаллисем шыра-шыра тупрӑмӑр.

А потом принесли кубики, и мы находили буквы.

Мӗнле иккен вӑл дзыгӑ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ҫимелли те тупрӑмӑр эпир, киле те ҫурран каймарӑмӑр: Карпо мучи вӑкӑрсене кӳлчӗ те пире хулана илсе кайрӗ.

И еду мы добыли, и домой не пешком пошли: дед Карпо запряг волов и повез нас в город.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ку укҫана паян эпир иксӗмӗр пӗрле тупрӑмӑр.

Это твоя доля в сегодняшнем выигрыше.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпир кунта питех те нумай ылтӑн та кӗмӗл тупатпӑр пуль тесе шухӑшланӑччӗ, анчах эпир мӗн пурӗ те кивӗ вӑйӑ япалине кӑна тупрӑмӑр, — терӗ.

— А я-то думал — мы тут по крайней мере найдём кучу золота и серебра, — а нашли всего-навсего старую игрушку.

Вӑрттӑн алӑк хыҫӗнче вӗсем мӗн тупрӗҫ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Эх, тупрӑмӑр та иккен хамӑр валли инкер-синкер..

Help to translate

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Эпир икӗ кун ҫименччӗ, паян ҫеҫ ҫыран ҫинче кӑшт тупрӑмӑр.

— Мы уже два дня ничего не ели, да вот сегодня кое-что нашли на берегу.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

— Тӗлӗнмелле йӗр тупрӑмӑр… — васкамасӑр калаҫма пуҫларӗ Смолярчук.

— Обнаружен интересный след… — неторопливо начал Смолярчук.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Старшина юлташ, служба йӑрӑмӗ ҫинче йӗр тупрӑмӑр.

— Товарищ старшина, на полосе обнаружены следы.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Нимех те мар, — тет, — хӑю тупрӑмӑр.

— Именно, — говорит, — ничего, а нашли тесемочку.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Ҫук, тупрӑмӑр, — тет.

— Нет, — говорит, — нашли.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed