Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тумланать (тĕпĕ: тумлан) more information about the word form can be found here.
Театра кайнӑ чухне амӑшӗнчен те вӑрах тумланать, тесе кулаймӗ.

Никогда не станет смеяться над мамой, что она так долго одевается, когда они идут в театр.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Тумланасса капӑр тумланать, пӗрешки тимӗрӗ ҫинче те унӑн МРУЛ палли пур-ха, ку вӑл — аслӑ классенче вӗренекенсен представителӗ.

Он чисто одевался, даже носил ремень с пряжкой МРУЛ, то есть Московское Реальное Училище Лядова», и был представителем старших классов в школьном совете.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Кирила Петрович тумланать те яланхи пекех чаплӑн сунара тухса каять.

Кирила Петрович оделся и выехал на охоту с обыкновенной своею пышностию.

I сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Санькка тӑрать, пӗр сӑмах чӗнми тумланать.

Саня встаёт, молча одевается.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed