Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

трактора (тĕпĕ: трактор) more information about the word form can be found here.
Трактора ахаль кӑна кӗрлеттерсе пынипе ӗҫ тухмасть.

А не так, чтобы трактор ехал — и вся недолга.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Паллах, нимӗнех те пулма пултарайман, мӗншӗн тесен Терентий Петрович нихҫан та никама та ҫапман, ҫапах та пысӑк Костя пӗчӗк Терентий Петрович патӗнчен пӑрӑнса кайса трактора ӗҫлеме чарнӑ, ун пирки вӗсене иккӗшне те тӳрех кичем пулса кайнӑ, — вара ҫилӗпе калаҫма тытӑннӑ:

Конечно, ничего такого не могло быть, Терентий Петрович сроду никого не ударил, но большой Костя отошел от маленького Терентия Петровича, заглушил трактор, отчего сразу стало скучно обоим, и с обидой заговорил:

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Трактора ӗҫлеме чар та, отряда тимӗр илме вӗҫтер, эп вӑл хушӑра плугне йӗркене кӗртӗп кунта.

Глуши трактор, и давай в отряд за лемешком, а я тем временем подлажу плуг.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Терентий Петрович кӑнтӑрлахи сменӑра трактор плугӗ патне пырса тухнӑ, прицепне пӑхнӑ, унтан тракторист Костя Клюев радиатора шыв ярса ҫитерессине кӗтсе илнӗ те: — Трактора ӗҫлеме чар, — тенӗ.

Пришел Терентий Петрович на дневную смену к тракторному плугу, осмотрел прицеп, дождался, пока тракторист Костя Клюев окончил заливку воды в радиатор, и сказал: — Глуши трактор.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Вӑл Атӑлпа Дон хушшинчи канал планӗ ҫинчен каласа пачӗ, Вильямс вӗрентӗвӗ пирки чарӑнса тӑчӗ, ҫӗр ҫинче пурнӑҫ мӗнле пуҫланса кайни ҫинчен икӗ гипотеза тӑрӑх та ҫавӑрса хучӗ, трактора асӑнчӗ те унӑн пур пайӗсем пирки те питӗ тӗплӗн каласа пачӗ: Алеша ытларах ҫывӑртӑр кӑна!

Он рассказал о плане Волго-Дона, остановился на учении Вильямса, загнул о происхождении жизни на земле по двум гипотезам, коснулся трактора и описал все детали его по косточкам: лишь бы Алеша спал подольше.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Малтанхи трактора сухалаттарса пӑхнӑ чухне, трактор хыҫҫӑн утса пынӑ чухне ҫакӑн пек паллӑ мар, канӑҫсӑр пулнӑччӗ унӑн куҫӗсем.

 Вот такие у нее были глаза, когда отец вел первый трактор и она шла следом с тревожной и неясной еще радостью и донники оставляли на ее ногах желтую цветочную пыль.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Малтанхи трактора ӗҫлеттерсе пӑхасси шӑп ҫак вырӑнта пуҫланнӑччӗ ӗнтӗ.

Здесь происходили испытания первого трактора.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Халӑх нумай пухӑннӑ, малтанхи трактора курма пынӑ чухнехинчен те кая мар.

Людей собралось много, не меньше, чем на смотр первого трактора.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Малтанхи трактора кӑтартнӑ хыҫҫӑн вӑрахчен икӗ туйӑмран хӑтӑлма пултараймарӑм эпӗ: шиклӗх тата темле савӑнӑҫлӑх.

После появления первого трактора я не мог избавиться от двух противоречивых чувств: мне было и радостно и страшно.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Атте трактора чарчӗ, вӗренне салтса ячӗ те, паҫӑрхи пекех, ларкӑч ҫине кӗрнеклӗн сиксе ларчӗ.

Отец остановил трактор, развязал веревку и с той же красивой ловкостью сел на сиденье.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Атте малалла каймарӗ, пӗр комсомолецран вӗрен илчӗ те, трактора хӑйне хӑех ҫаврӑнса ҫӳремелле туса, руль ункине ҫыхса хучӗ.

Отец дальше не пошел, он взял веревку у одного комсомольца и привязал руль веревкой, что он сам мог ехать под кругу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Акӑ атте трактора, ачашласа лӑпканӑ пек, хӑйӗн сарлака ывӑҫ тупанӗпе шӑлса илчӗ те тимӗр ларкӑч ҫине сиксе ларчӗ.

Отец провел широкой ладонью по тракторному корпусу, как бы лаская его, и прыгнул на железное сиденье.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Станичниксем Ленин памятникӗ патне, трактора малтан кӑтартма палӑртнӑ ҫӗре пуҫтарӑнаҫҫӗ, унтан вара кам курас текенсемпе пӗрле атте машинӑна станица тулашне илсе тухмалла та хытта юлнӑ ҫерем ҫинче малтанхи кас хывса кӑтартмалла.

Станичники собирались к памятнику Ленину, где решено было показать трактор, а потом, в сопровождении всех желающих, мой отец должен был повести трактор за станицу, заложить первую борозду на гулявшей под толокой земле.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ йӗпе курӑк тӑрӑх калитке патнелле пытӑм: ҫакнашкал ҫӑра тӗтре витӗр малтанхи трактора кам куртӑр ӗнтӗ?

Я прошел к калитке по мокрой траве, испытывая тревогу: кто же рассмотрит первый трактор в таком непроглядном тумане?

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Чи кирлине анчах хӑварӑпӑр — вӑл малтанхи трактора мӗнле курни.

Оставим только самое существенное — впечатление от первого трактора.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӗслӗхшӗн эс машинӑна, трактора ил-ха.

Возьми, к примеру, машину, трактор.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Трактора шыва кӗртсе ячӗҫ — путрӗ.

Трактор пустили в воду — затонул.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗншӗн эсӗ трактора пӑр ҫине кӳртрӗн?

Зачем ты выпустил трактор на лед?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Васканипе Беридзе кӑштах Силин тракторӗ айне пулмарӗ, вӑл трактора халех, кая юличчен, ҫыран хӗррине илсе тухма хушрӗ.

Беридзе в спешке едва не попал под трактор Силина и приказал ему немедленно выводить машину на берег, пока еще не поздно.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей виҫҫӗмӗш трактора, кирлех пулсан, тӑваттӑмӗшне те ӗҫе ярасшӑнччӗ, анчах Беридзе ӑна чарчӗ.

Алексей хотел пустить в дело третий трактор и, если нужно, четвертый, но Беридзе остановил его.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed