Шырав
Шырав ĕçĕ:
Куҫа шартаракан ҫутӑсем Хура тинӗспе тӗттӗмре пытанса ларнӑ хула урамӗсем тӑрӑх ыткӑннӑ.Слепящие пучки света обшаривали Чёрное море и затаившиеся ночные улицы города.
Тинӗсри хӗрлӗ ялав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Е «DR» аэродрома стройран кӑларсан, йывӑр аманнисене тинӗспе илсе тухма пулать.Если же выведем «WR» из строя, тяжело раненных можно будет эвакуировать морем.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Колоннӑна ҫул ҫинче Хура тинӗспе ҫар авиацийӗ хӳтӗлесе пырать.Черноморская и армейская авиация, как могла, прикрывала колонну на марше.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫӗнӗ вырӑна, Керчь ҫине, типҫӗрпе каҫса кайма иккӗленсе, «ҫӗр» тинӗспе ӑсанчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпир, тинӗспе чулсем патне, шӑпах ту хырҫисем хыҫӗнчен хӗвелӗн ҫутӑ пайӑркисем ялтӑр ҫуталса тухнӑ самантра пырса ҫитрӗмӗр.Мы достигли моря и скал в тот момент, когда только первые лучи солнца вырвались из-за хребта.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Тӗрӗссипе каласан, мана Арктикӑра вӗҫме тӳр килмен, анчах Сахалина, тундрӑпа тайга ҫийӗнче, тӗтре тӑракан Охотски тинӗспе Татарски пролив урла вӗҫсе курнӑ эпӗ.
Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Вӗсем Дейтонран тинӗспе пынӑ.
22. Хатӗрленеҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
— Манӑн та тинӗспе хӗвел ҫывӑхнерех каяс килет, — тенӗ ӑна Ольга Эразмовна.— Мне тоже хочется к морю и солнцу, — говорила Ольга Эразмовна.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Кубрат патшалӑхӗ Хура тинӗспе Азов ҫеҫен хирӗсем ҫинче вырнаҫнӑ.Государство Кубрата располагалось в причерноморских и азовских степях.
Аспарух ывӑлне «Престолсен вӑййи» фильмӗнчи геройӗн прототипӗ тенӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах
Капитан рубкин кантӑкӗ ҫинче тинӗспе хӗвел ҫути чӳхенет.На стекле капитанской рубки мерно колышутся отсветы моря и солнца.
Карап ҫине! // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Вара, тинӗспе ҫӑлтӑрсем ҫине тепӗр хут пӑхса илсе, Маклай хӳшше кӗчӗ.И, поглядев еще раз на море и звезды, Маклай поднялся в свое жилище.
Ҫӗрлехи хуралта // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.
Тинӗспе юнашар хула пур ҫав ятлӑскер…
Ют юн // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Ют юн. — Тӑван Атӑл, 1965, 3№, 82–91 с.
Ҫӗр ҫинче пурӑнма юратакан Сашӑна тинӗспе интересленни тахҫанах йӑлӑхтарчӗ, ҫавӑнпа вӑл ҫӗнӗ шухӑш пачӗ:И тут Саша, который больше всего любил сушу, подал интересную мысль:
Вӑйӑран ӗҫ пуҫланчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Мишӑна кура пӗтӗм класс тинӗспе интересленме тытӑнчӗ.
Вӑйӑран ӗҫ пуҫланчӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Форт стени ҫинчен пӑхса тӑракан часовоя вӑл, тинӗспе каҫхи ӗнтрӗк ҫак пӗртен пӗр пӗчӗк кимме юриех хӑратмалла, хӑйӗн капмар хумӗсем айне, вилӗм айне тӑвасшӑн васканӑн туйӑнать.
I // Степан Апаш. Ялав, 1953, 7(91)№, 25-28 стр.
Вӑл пӗрре тинӗспе тӳпене тинкерчӗ, тепре «Пилигримӑн» вӑйлӑ ҫил вӗрнипе авӑнакан мачтисем ҫине пӑхрӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Тинӗспе пӗлӗтри улшӑнусемсӗр пуҫне, ҫӗр патне каяс ҫул ҫинче карапа тата мӗн чухлӗ хӑрушлӑх кӗтсе тӑма пултарать-ши?!
Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Теприсем: вырӑссем каҫхи тӗттӗмпе тата шыв ӑшӑх пулнипе усӑ курса тинӗспе килнӗ, тенӗ.Другие утверждали, что русские прошли морем, воспользовавшись темнотой и мелководьем.
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
— Тинӗспе каймалла тетӗн? — ҫамрӑк салтак енне ҫавӑрӑнса калать вӑл.
Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Паян тинӗспе кайма ҫанталӑкӗ аван тӑрать, — сехӗрленерех каланӑ ҫамрӑкрах салтакӗ.Ныне для сего погода удобная, — робко сказал солдат помоложе.
Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.