Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тивет (тĕпĕ: тив) more information about the word form can be found here.
Шывпа апат шыраса вӗсен пит инҫете чупса ҫӳреме тивет.

В поисках воды и пищи им приходится пробегать большие расстояния.

Типӗ ҫеҫенхирти ҫутҫанталӑк // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫулла нумай ӗҫлеме тивет.

Много приходится работать летом.

Выльӑх ӗрчетсе тата ҫӗр ӗҫлесе пурӑнакан якутсем // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ӗҫлӗ ҫын ӑнланчӗ: хуравламах тивет пуль, унсӑрӑн ӑна ку «сӑвӑс» канӑҫ памастех.

Деловой человек понял, что надо ответить, а то не будет ему покоя.

XIII // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Анчах та кӑштах кӗтме тивет, патшалӑха тытса пырас ӗҫре меллӗ условисем ҫине таянни вырӑнлӑ.

Но сперва дождусь благоприятных условий, ибо в этом и состоит мудрость правителя.

X // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Ҫак самантрах май ҫук-ҫке-ха, кӗтме тивет.

— Ну, придется подождать.

VI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

— Вырӑн ҫинчен тӑрсанах, ирхи туалета вӗҫленӗ хыҫҫӑн, планета сывлӑхӗ-тасалӑхӗшӗн хыпӑнса тӑрӑшма тивет.

— Встал поутру, умылся, привел себя в порядок — и сразу же приведи в порядок свою планету.

V // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Мӗншӗн тесен вӗсене яланах ӑнлантарса пама тивет.

Им ведь всегда нужно все объяснять.

I // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Ҫапла вара манӑн халал сӑмахне кӑштах улӑштарма тивет:

Итак, я исправляю посвящение:

Пӗчӗкҫеҫ принц // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Пушкӑртстанра Украинӑри ятарлӑ ҫар операцине хӑйсен ирӗкӗпе хутшӑнакансене (ҫакӑ пушкӑрт батальонӗсенчи хӳтӗлевҫӗсене пырса тивет) хушма пулӑшу парасси те пурнӑҫланать.

В Башкирии предусмотрены дополнительные меры поддержки лиц, проходящих военную службу в башкирских добровольческих батальонах.

Октябрь уйӑхӗнчен ятарлӑ ҫар операцине хутшӑнакансен ӗҫ укҫине ӳстерӗҫ // Юрий СНЕГОПАД. https://ursassi.ru/news/%D0%A3%D0%BA%C3% ... er-3488292

- Уйрӑммӑнах ҫакӑ СВО зонинче медицинӑна пырса тивет.

- Особенно если это касается медицины в зоне СВО.

Пушкӑртра волонтерсем салтаксем валли жгут-турникетсем туяннӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... nn-3466750

Ку кӑмӑл-туйӑма та пырса тивет.

а заодно – в чувствах и настроении.

40-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вӗсене кӑнтӑрлахи хӗвелӗн пӗҫертекен пайӑркисенчен юри пытанма, хӳтӗленме тивет.

Наоборот, им приходится прятаться от жгучих лучей полуденного солнца.

Тропик тӑрӑхӗнче мӗнле халӑхсем пурӑнаҫҫӗ, вӗсем мӗн ӗҫлеҫҫӗ // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Ҫӑлкуҫӗнчи шыв таса, тӑрӑ тата пит сивӗ, ӑна ӗҫнӗ чух шӑла тивет.

Вода в роднике чистая, прозрачная и такая холодная, что зубы болят, когда ее пьешь.

Ҫӑлкуҫсем // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Тӗлӗ-тӗлӗпе сукмак пӗтсе ларать, вара пирӗн чиксӗр тарӑнлӑхсем урлӑ сике-сике каҫма тивет.

Иногда тропинка прерывалась, и мы должны были перепрыгивать над пропастью.

Ту ҫине хӑпарни // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

— Анчах та вӑл, пирӗн вӑхӑт, сире хӑш енчен пырса тивет?!

Help to translate

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Пирӗн вӗт катерсем ҫине ларса нумайшар кун тинӗс ҫинче пулма та тивет.

Help to translate

21. Тайгари пикник // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

— Тӗплӗрех ӑнлантару кирлӗ пулсан, сирӗн дирекцие кайма тивет.

Help to translate

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫынсен халлӗхе частнӑй хваттерсене вырнаҫма, пӳлӗмсем илме тивет.

Help to translate

20. «Ан ӗненӗр ӑна, ан ӗненӗр!..» // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Шупашкар хулинче регистрацилеме тивет пулас :(.

Кажется, придется зарегистрировать его в городе Чебоксары :(.

Хӗле хатӗрленетӗп // Аҫтахар Плотников. https://t.me/astaharkartish/328

Ҫивӗчреххисене вара, чӑн та, регион шайне кӑларма тивет.

Help to translate

Тӑван тӑрӑх чуна ҫывӑх // Елена ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/09/08/%d1%82a%d0% ... b2a%d1%85/

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed