Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

телейӗшӗн (тĕпĕ: телей) more information about the word form can be found here.
Вӑл хӑйӗн тӑван халӑхне юратнӑ, ун телейӗшӗн вӑй-халне шеллемесӗр тимлеме хатӗр пулнӑ.

Он любил свой народ и готов был отдать ему все свои силы.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Вӑл пулас ӑрусемшӗн, вӗсен телейӗшӗн хӑйӗн пурнӑҫне пачӗ.

Он тихо и незаметно жизнь свою отдал за счастье внуков и правнуков.

XLIV. Маёвка // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Ҫак илемлӗ кӑн-кӑвак тӳпере ҫӳрекен шурӑ ҫилхеллӗ пӗлӗтсен тӗнчинче, унта та кунта лаша пуҫӗ шӑммисем, вӑкӑр мӑйракисем курӑнакан, курӑкпа витӗннӗ тӗмескесем урлӑ хумханса куҫса ҫӳрекен кӗрен мӗлкесем хушшинче, ку тӗнчене пӗтӗмпех этем телейӗшӗн, унӑн хавасӗшӗн тунӑ пулнӑ пулсан та, — ҫав тӗнчере ӗҫсем пур енчен те лайӑх пымаҫҫӗ иккен.

Очевидно, в этом чудесном мире густого синего неба, покрытого дикими табунами белогривых облаков, в мире лиловых теней, волнисто бегущих с кургана на курган по степным травам, среди которых нет-нет да и мелькнет конский череп или воловьи рога, в мире, который был создан, казалось, исключительно для человеческой радости и счастья, — в этом мире не все обстояло благополучно.

III. Ҫеҫенхирте // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Тусӑм телейӗшӗн хамӑн ырлӑха сӗнетӗп сана, — терӗм эпӗ.

Я отвечал, что жертвую счастию приятеля своим удовольствием…

Майӑн 29-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Мария Ухсай Октябрьти революци чӑваш ялӗсене ырлӑхпа ирӗк кӳнине, суха ҫыннисем патшалӑх тытма вӗреннине, халӑх хӑй телейӗшӗн паттӑррӑн ҫапӑҫнине кӑтартас пархатарлӑ тӗллев лартнӑ.

Help to translate

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed