Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тарӑхуне (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Паян ӑна хӑйне лекнӗ пирки (унӑн питҫӑмартийӗсем ҫинче пӳрне вырӑнӗсем халӗ те хӗрелсе тӑнӑ-ха) — вӑл хӑш самантра та хӑйӗн тарӑхуне кирек кам ҫине те яма пултарнӑ.

А из-за того, что ему самому сегодня попало (на его щеках до сих пор краснели следы пальцев) — он в любой момент мог сорвать свою злость на ком угодно.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Кашниех ун ҫине кӑшкӑрма пултарать, кашниех хӑйӗн тарӑхуне ун ҫине тиесе ирттерсе яма пултарать.

Всякий имеет право кричать на него, всякий может сорвать на нем гнев и раздражение.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Анчах лешсем, тарӑхуне пытарса усраса, йӗркесӗрлӗхе ҫӗнетсе яма майлӑ сӑлтав ҫеҫ кӗтсе пурӑннӑ.

Но те злобствовали втайне и выжидали удобного случая для возобновления беспорядков.

Улттӑмӗш сыпӑк. Пугачевщина // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed