Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тапӑр the word is in our database.
тапӑр (тĕпĕ: тапӑр) more information about the word form can be found here.
33. Хор-Агидгад патӗнчен кайсассӑн, Иотвафа текен вырӑнта тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

33. И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

32. Бене-Яаканран кайсассӑн, Хор-Агидгад текен вырӑнта тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

32. И отправились из Бене-Яакана и расположились станом в Хор-Агидгаде.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

31. Мосерофран кайсассӑн, Бене-Яакан текен вырӑнта тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

31. И отправились из Мосерофа и расположились станом в Бене-Яакане.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Хашмонаран кайсассӑн, Мосероф текен вырӑнта тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

30. И отправились из Хашмоны и расположились станом в Мосерофе.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

29. Мифкаран кайсассӑн, Хашмона текен вырӑнта тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

29. И отправились из Мифки и расположились станом в Хашмоне.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Тарахран кайсассӑн, Мифка текен вырӑнта тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

28. И отправились из Тараха и расположились станом в Мифке.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Тахафран кайсассӑн, Тарах текен вырӑнта тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

27. И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Макелофран кайсассӑн, Тахаф текен вырӑнта тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

26. И отправились из Макелофа и расположились станом в Тахафе.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Харадаран кайсассӑн, Макелоф текен вырӑнта тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

25. И отправились из Харады и расположились станом в Макелофе.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Шафер тӑвӗ патӗнчен кайсассӑн, Харада текен вырӑнта тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

24. И отправились от горы Шафер и расположились станом в Хараде.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Кегелафӑран кайсассӑн, Шафер тӑвӗ ҫинче тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

23. И отправились из Кегелафы и расположились станом на горе Шафер.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Риссаран кайсассӑн, Кегелафа текен вырӑнта тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

22. И отправились из Риссы и расположились станом в Кегелафе.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Ливнаран кайсассӑн, Рисса текен вырӑнта тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

21. И отправились из Ливны и расположились станом в Риссе.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Римнон-Фарецран кайсассӑн, Ливна текен вырӑнта тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

20. И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Рифмаран кайсассӑн, Римнон-Фарец текен вырӑнта тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

19. И отправились из Рифмы и расположились станом в Римнон-Фареце.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Асирофран кайсассӑн, Рифма патӗнче тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

18. И отправились из Асирофа и расположились станом в Рифме.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Киброт-Гаттаавӑран кайсассӑн, Асироф текен вырӑнта тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

17. И отправились из Киброт-Гаттаавы и расположились станом в Асирофе.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Синай пушхирӗнчен тухсассӑн, Киброт-Гаттаава текен вырӑнта тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

16. И отправились из пустыни Синайской и расположились станом в Киброт-Гаттааве.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Рефидимран кайсассӑн, Синай пушхирӗнче тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ.

15. И отправились из Рефидима и расположились станом в пустыне Синайской.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Алушран кайсассӑн, Рефидим текен вырӑнта тапӑр лартса чарӑнса тӑнӑ, унта халӑх валли ӗҫме шыв пулман.

14. И отправились из Алуша и расположились станом в Рефидиме, и не было там воды, чтобы пить народу.

Йыш 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed