Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тамӑк the word is in our database.
тамӑк (тĕпĕ: тамӑк) more information about the word form can be found here.
— Чӗр тамӑк иккен, чӗр тамӑк, — ахлатаҫҫӗ хӗрарӑмсем, куҫӗсене шӑлкаласа, кашниннех кам та пулин вӑрҫӑра-ҫке.

Help to translate

Ял тавра кашкӑрсем ҫӳреҫҫӗ // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫӳҫӗсем ҫулӑмпа ҫатӑртатаҫҫӗ, тумтирӗсем мӑкӑрланаҫҫӗ, ну тамӑк тейӗн, чӑн-чӑн тамӑк.

Волос на них трещит, одежда дымится, ну ад, кромешный ад.

Атӑл хӗрринче // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 97–102 с.

Кунта ҫынсене Тамӑк кӑтартаҫҫӗ; Тамӑкра йӗркесем ҫирӗп, асаплантармалли мелсем нумай тӗрлӗ, унта ҫынсене, хӑйсемшӗн тунӑ таса законсене пӑсакан ҫынсене кӗтеҫҫӗ…

Здесь людям показывают ад с его строгими порядками и разнообразием мучений, которые ждут людей, нарушающих святость законов, созданных для них…

Кичемлӗх патшалӑхӗ // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 671–683 стр.

Тамӑк, чӑн-чӑн тамӑк!

Ад, истинно ад!

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

47. Сана куҫу илӗртет пулсан, ӑна чавса кӑларса пӑрах: икӗ куҫупа тамӑк вутне кӗриччен Турӑ Патшалӑхне хӑрах куҫпа кӗни аванрах пулӗ саншӑн — 48. тамӑкра вӗсенӗн хурчӗ те вилмест, вучӗ те сӳнмест.

47. И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти в Царствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную, 48. где червь их не умирает и огонь не угасает.

Мк 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Вара иудейсем, ҫакӑн умӗн анчах-ха мӑшкӑл тӳссе тамӑк ҫывӑхӗнче пулнӑскерсем — тӗрӗсрех каласассӑн, тамӑках аннӑскерсем — асаплӑ та куҫҫуллӗ вилӗм вырӑнне ҫӑлӑнӑҫ ячӗпе ӗҫкӗ-ҫикӗ ирттерме йышӑннӑ, ӗнтӗ хӑйсене вӗлерме хатӗрленӗ вырӑнта, хӑйсемшӗн масар пулмалли вырӑнта, вӗсем, савӑнӑҫлӑскерсем, кӗрекене ларнӑ.

28. Тогда они, бывшие перед тем в поругании и находившиеся близ ада или лучше нисходившие в ад, вместо горькой и плачевной смерти учредили пиршество спасения и полные радости разделили для возлежания место, приготовленное им на погибель и могилу.

3 Мак 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вара маншӑн тамӑк пуҫланчӗ.

Help to translate

Скульптор // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 189–193 с.

Тул ҫутӑличченех вӑрман тамӑк пек ахӑрчӗ.

Help to translate

«Вилнӗ-шим эпӗ?..» // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫылӑхлисене ӗмӗр-ӗмӗр вут ҫинче ҫунакан тамӑк хуранне ан яр.

Help to translate

XIX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пуп чӗринче тамӑк ҫулӑмӗ халь ҫиеле тапса тухас пек ялкӑшма пуҫларӗ.

Help to translate

XIX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

«Сан пек пьяницӑпа пӗрне пӑхса ӳстересси те тамӑк, тет, — тӳрре тухма пӑхрӗ тӗп бухгалтерӑн виҫҫӗмӗш заместителӗ Аркаш.

Help to translate

Улах саланчӗ // Анатолий Юман. Ӑшхыптармӑшсем: калавсем, сӑвӑсем, шӳтсем, пьесӑсем. — Шупашкар: и. ҫ., 1986. — 62 с. — 48–50 с.

Ҫӑтмах мар, тамӑк пулчӗ.

Help to translate

Хула пӑтӑрмахӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ялта тамӑк пуҫланнӑ.

Help to translate

Юрату асапӗ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ял вӑл тамӑк.

Help to translate

Хӑрушӑ ӗҫ // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Тата тепӗр шухӑш пуҫра йӑва ҫавӑрчӗ: унӑн шӑнкӑрав куллине илтмесӗр пӗр кун пурӑнса ирттересси те маншӑн тамӑк пулӗ.

Неужели, неужели я никогда больше не услышу, как он смеется?

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Мустайпа аташса, сӳтӗлсе ҫӳресси — чӑн-чӑн тамӑк.

Help to translate

XXI сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Илья Степановичшӑн чӗр тамӑк пуҫланать кунта.

Help to translate

Ветеран 102 ҫулпа пырать // Галина МАЛОВА. http://елчекен.рф/2023/05/05/%d0%b2%d0%b ... %82%d1%8c/

Пуля шӑхӑрать, снарячӗ улать — тамӑк.

Help to translate

12 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Халь вара Изамбаев тамӑк пек туйӑнакан асар-писер уйра пӗр-пӗччен, хӑрушӑ.

Help to translate

3 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 92-125 с.

Ан тив тамӑк хуранне лекмелле пултӑр уншӑн, ҫапах вӑл хӑй курайман ҫыннӑн арӑмӗ пулма килӗшес ҫук.

Help to translate

Пӗве ҫитнӗ хӗр // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed