Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таврӑнчӗҫ (тĕпĕ: таврӑн) more information about the word form can be found here.
Пӗрисем хӑйсен фабрикисемпе завочӗсене таврӑнчӗҫ, теприсем — колхозсене кайрӗҫ, виҫҫӗмӗшсем аслӑ шкулсене тата техникумсене вӗренме кӗрсе пӗтрӗҫ.

Одни вернулись на свои фабрики и заводы, другие — в колхозы, третьи пошли на учебу в вузы и техникумы.

Эпилог // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ отрядра пулнӑ юлашки кунсенче маневреннӑй группӑпа пӗрле Львова кӑларса янӑ разведчиксем — Крутиков, Дроздов тата Пастухов Мускава таврӑнчӗҫ.

Отыскались разведчики Крутиков, Дроздов и Пастухов, посланные когда-то мной с маневренной группой во Львов.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тепӗр сехетрен разведчиксем таврӑнчӗҫ, пур ҫӗрте те лӑпках, тесе пӗлтерчӗҫ.

Через час разведчики вернулись и доложили, что все спокойно.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Карасевпа Белицкий патне янӑ связнойсем таврӑнчӗҫ.

Вернулись связные от Балицкого и Карасева.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кузнецовпа Струтинский чиперех «симӗс маяка» ҫитнӗ, унтан вара лагере таврӑнчӗҫ.

Кузнецов и Струтинский благополучно вернулись на «зеленый маяк», а оттуда в лагерь.

Тавӑру // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗррехинче Ровнӑран пирӗн икӗ разведчик таврӑнчӗҫ.

Однажды из Ровно пришли два наших разведчика.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тепӗр темиҫе кунтан лагере Ядзя, Ростик тата икӗ партизан таврӑнчӗҫ.

Через несколько дней пришли в лагерь Ядзя, Ростик и два партизана.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Разведчиксем таврӑнчӗҫ.

Разведчики прибыли.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пирӗннисем трофейсем нумай илсе таврӑнчӗҫ: винтовкӑсем, гранатӑсем, патронсем, тӗрлӗрен хуҫалӑх япалисем (сӑмахран — хунарсем) тата пире питех те кирлӗ апат-ҫимӗҫ, пуринчен ытла — сахӑрпа сахарин.

Были взяты большие трофеи: много всякого оружия, винтовок, гранат, патронов, всякий хозяйственный инвентарь, например фонари, и очень нужные нам продукты питания, в особенности сахар и сахарин.

Отряд ӳсет // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗсем часах таврӑнчӗҫ, пӗчӗк ҫуртра вӑрман хуралҫи пурӑнни ҫинчен пӗлтерчӗҫ.

Они вскоре вернулись и сообщили, что в домике живет лесник.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хӗр-партизанкӑн юлашки ыйтӑвне пурнӑҫлас тесе, унӑн юлташӗсем каллех Острая Лука ялне таврӑнчӗҫ.

Выполняя последнее желание девушки-партизанки, ее товарищи вернулись в село Острая Лука.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Темиҫе сехет хушши ҫӳренӗ хыҫҫӑн, разведчиксем нимӗнсӗрех каялла таврӑнчӗҫ.

Проблуждав несколько часов, разведчики ни с чем вернулись обратно.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑваттӑмӗш кун ирхине партизансем, ҫӗрӗпе ӗҫленӗ хыҫҫӑн, лагера таврӑнчӗҫ.

На рассвете четвертого дня партизаны вернулись в лагерь, проработав всю ночь.

XXIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫав ирхине Василий пиччепе Степан тата Ленькӑпа Митяй заданирен таврӑнчӗҫ.

В то утро дядя Василий, Степан и Ленька с Митяем возвращались с задания.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Голиковпа Андреев разведчиксем заданирен таврӑнчӗҫ.

Разведчики Голиков и Андреев прибыли с задания.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Разведчиксем ҫӗрле, ҫурҫӗр иртсен тин таврӑнчӗҫ.

Разведчики пришли поздно, за полночь.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Йывӑҫсем хушшинчи таптаса такӑрлатнӑ сукмак тӑрӑх вӗсем хӑйсен ҫемленккине таврӑнчӗҫ.

По тропинке, вытоптанной между деревьями, они прошли к своей землянке.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Отряда малти лини ҫывӑхне ҫитерсе ярса, шофёрсем каялла таврӑнчӗҫ.

Подбросив отряд ближе к переднему краю, шоферы вернулись обратно.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем каялла каҫ пуличченех таврӑнчӗҫ.

Вернулись они еще засветло.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пурте тенӗ пекех хӑйсен килӗсене таврӑнчӗҫ.

Почти все возвратились в свои избы.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed