Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

таврӑннӑранпа (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ухтиван таврӑннӑранпа Каҫҫан пичче чӗринче тата тепӗр ӗмӗт сӗмлене пуҫланӑччӗ.

А с возвращением Ухтивана в душе Касьяна поселилась еще одна думка.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл хӑй таврӑннӑранпа тӗл пулса калаҫнӑ ҫынсене аса илет, вӗсен кӑмӑлӗ-шухӑшӗсем мӗнлине пӑхать.

Он перебирает в памяти всех, с кем разговаривал со дня приезда.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван таврӑннӑранпа саккӑрмӗш кун ҫине кайсан тин Яриле ура ҫине тӑчӗ.

Только на восьмой день после возвращения Ухтивана Яриле встал на ноги.

Мулкач Терушӗ, Някуҫ тата ыттисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Вӑл фронтран таврӑннӑранпа миҫе хутчен тытӑҫса илтӗмӗр эпир унпала!

Help to translate

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Аса ил-ха йӑлтах, фронтран таврӑннӑранпа миҫе хутчен ҫӑва хирӗҫ тухрӗ?»

Help to translate

XXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Кабир хӑй таврӑннӑранпа Гариф патне кӗрсе курманччӗ-ха.

Help to translate

XIX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хӗрача сӑмахланине итлесе пыракан Ятман ҫак вӑхӑтрӑ хӑй яла таврӑннӑранпа Куҫма Иванч патне пӗрре те кӗрсе тухманнишӗн ӳкӗнсе илчӗ.

Help to translate

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ятман вӑрҫӑран таврӑннӑранпа пӗрремӗш хут курнӑҫнӑран вӗсем ӗлӗк пӗр-пӗрне юратмасӑр пурӑннине манса кайсах шавлӑн калаҫса пычӗҫ.

Help to translate

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Таврӑннӑранпа вӑл Левентей килӗнче пулса курман-ха, ҫавӑнпа та калаҫмалли пур чух кӗрсе тухас, терӗ.

Help to translate

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑрҫӑран таврӑннӑранпа ун куҫӗ умне курӑнман.

Help to translate

1. Таркӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Таврӑннӑранпа пӗрре наччаслӑха кӗрсе тухрӗ те халь куҫа та курӑнмасть.

Help to translate

22. Алран вӗҫерӗннӗ ҫӑрттан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Булат Ширин посольстви Мускавран таврӑннӑранпа уйӑха яхӑн иртрӗ — Шигалей ҫук та ҫук.

Help to translate

4. Ҫӗнӗ хан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Михаил Эльгеев шӑллӗне ялтан таврӑннӑранпа курманччӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫак строкасене эпӗ Англие таврӑннӑранпа пилӗк ҫул иртнӗ хыҫҫӑн ҫыратӑп.

Когда я пишу эти строки, прошло уже пять лет со времени моего возвращения в Англию.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Темӗншӗн ӑна, бригада Уральск хулинелле кайнӑ походран таврӑннӑранпа хӑй пӗрре те Селезнихӑна кайса ачисемпе курнӑҫманни аса килчӗ, чӗрине темле чӗпӗтсе ыраттарчӗ ҫак шухӑш.

Почему-то вспомнилось, что, с тех пор как бригада возвратилась из похода на Уральск, он ни разу не смог съездить в Селезнёвку повидаться с детишками, и сердце вдруг защемило.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Каҫхи сӑвӑмран таврӑннӑранпа Нина ачипе пӳртре, тем пӗҫерет, кускалать — каҫхи апат хатӗрлет…

Help to translate

10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ашшӗ вӑрҫӑран таврӑннӑранпа Васька ӑна пӗрре те курман-ха.

Васька так и не виделся с отцом с тех пор, как тот вернулся с войны.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Гварди старшини демобилизаци йӗркипе таврӑннӑранпа пӗр уйӑх та ҫитмен-ха.

И месяца не прошло, как гвардии старшина демобилизовался.

2 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Анчах таврӑннӑранпа икӗ уйӑха яхӑн иртрӗ-ҫке, мӗнпурӗ те пӗрре, килсессӗнех, шӑнкӑртаттартӑн ху ман пата…

Но ведь уж месяца два, поди, как приехали, и только раз, по приезде, позвонил.

19 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Эсир унтан таврӑннӑранпа пилӗк эрне кӑна иртрӗ-ха.

Прошло лишь пять недель с тех пор, как вы сюда вернулись.

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed