Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тавралӑхпа (тĕпĕ: тавралӑх) more information about the word form can be found here.
Хам тӑван тавралӑхпа ун ҫыннисем ҫинчен хут ҫине ҫырса хӑварас килет.

Help to translate

Янкӑлч тӑрӑхӗ – чӑваш литературинче // М. Петрова. http://gazeta-kanash.cap.ru/publication. ... 6&page=658

Вӗсем халӗ пӗр ӗҫ пирки — лайӑхрах вырӑн тупасси ҫинчен шухӑшлаҫҫӗ, ҫавӑнпа тавралӑхпа интересленмеҫҫӗ те.

Они озабочены лишь одним — выбрать место получше — и не интересуются окружающим.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Парашютист тавралӑхпа интересленнине Зубавин хӑй те сисрӗ.

Но и не без интереса, как заметил Зубавин.

1 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Тавралӑхпа пӗрле ҫутҫанталӑк та, этем те савӑнать.

Вместе с окружающей средой радуется и природа, и человек.

Йывӑҫ лартни – ырӑ ӗҫ // Н.ПАВЛОВА. «Каҫал Ен», 2020.10.30

Хӑш чухне чиперех пек пулкалатчӗ: самантлӑха вӑл Макҫӑм каланӑ туйӑмсенех туйса илетчӗ, ҫав туйӑмсем вара тавралӑхпа анлӑх ҫинчен хӑй мӗн ӑнланнипе пӗтӗҫетчӗҫ.

Иногда ему удавалось: он находил на мгновение те ощущения, о которых говорил Максим, и они присоединялись к его пространственным представлениям.

VII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Эпӗ йышӑнса выртакан ансӑр вырӑн, ытти хам ҫук тата манӑн ӗҫ те ҫук пӗтӗм тавралӑхпа танлаштарсан, ҫав тери пӗчӗк; эпӗ пурӑнма тивӗҫлӗ вӑхӑт татӑкӗ те хам пулман, пулас та ҫук ӗмӗрлӗх ҫумӗнче ҫав тери пӗчӗк…

Узенькое местечко, которое я занимаю, до того крохотно в сравнении с остальным пространством, где меня нет и где дела до меня нет; и часть времени, которую мне удастся прожить, так ничтожна перед вечностию, где меня не было и не будет…

XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Анчах Юргин пурнӑҫа пӗлтерекен кирек мӗнле хусканӑва та юратать, вӑл халь те ҫавӑн пек тавралӑхпа кӑмӑлне тултарчӗ.

Но как Юргин ни любил всякое движение, означавшее жизнь, он был приятно взволнован такой остановкой.

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Алеша тавралӑхпа киленсе палуба ҫинче тӑрать.

Алеша стоит наверху на палубе и смотрит вокруг.

Улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тӗлӗнмелле ҫиҫсе выртакан тавралӑхпа киленеҫҫӗ.

Help to translate

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Тепӗр енчен, ҫынсен таса тавралӑхпа ҫыхӑннӑ прависене пӑсать.

Help to translate

Кирлех-и завод? // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.03.07

Чӑн та, пирӗн тавралӑхпа туслӑ пулмалла-ҫке.

Действительно, нам с окружающим миром надо жить дружно.

Иртнӗ ҫулла... // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.06.30, 25№

Ялӗнче пулнӑ, хитре тавралӑхпа та киленнӗ.

Help to translate

Яла савӑнтаракан «Кӗмӗл ҫӑлкуҫ» // Светлана САДЫКОВА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Леня куҫпа виҫейми сарӑлса выртакан анлӑша тинкерсе тавралӑхпа киленетчӗ.

Help to translate

Ҫуракинче - ҫур ӗмӗре яхӑн // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016, пуш, 15; 33-34№

Эпир кашниех, туллин мар пулин те, кӑштах хамӑрӑн йӑх-несӗлпе, тӑван тавралӑхпа интересленетпӗр.

Help to translate

Вӗренӳ пособийӗ пичетленнӗ // Э.ЭЛИНА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.03.11

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed