Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӳнтернӗ (тĕпĕ: сӳнтер) more information about the word form can be found here.
Пушарнӑйсем ҫулӑма 1 сехетре сӳнтернӗ.

Пожарные погасили пламя за 1 час.

«КамАЗ» газ пӑрӑхне йӑтса антарнӑран ҫурт ҫунса кайнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35081.html

Водитель мотор патӗнчен ҫунма пуҫланӑ вырӑна огнетушительпе сӳнтернӗ.

Место возле мотора, где вспыхнуло пламя, водитель погасил огнетушителем.

Шупашкарта каллех автобус ҫуннӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/35024.html

Герасим Федотовичӑн чӗртсе сӳнтернӗ шӑрпӑксене курупкана чиксе хурас йӑла пур.

Help to translate

1 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Пушарпа кӗрешекенсем инкек вырӑнне васкавлӑн пырса ҫитнӗ, пушара вӗсем ҫийӗнчех сӳнтернӗ.

Пожарные в скором времени прибыли на место происшествия, пожар они немедленно потушили.

Ача пахчинче пушар тухнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34627.html

Сӳнтернӗ! — тет урамра сасӑ.

Help to translate

Тилли Куҫми // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Сӳнтернӗ!

Help to translate

Тилли Куҫми // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Ман ҫывӑхри шукӑль тумланнӑ, хӗрлӗ-сарӑ ҫӳҫне кӗске кастарнӑ хӗрпе ҫӳҫлемес, хура ҫӗрле ҫуралнӑ каччӑ та, лӳ те тумасӑр евӗклӗн ыталаннӑскерсем, вӑхӑтлӑха хӑйсен ҫамрӑк юратӑвӗн чӗрӗ, пал-пал та йӑлтӑр-йӑлтӑр кӑвайтне пыл-ҫуран та тутлин шерпечӗпе сапса сӳнтернӗ.

Help to translate

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Варарахран, вилӗ-чӗрӗ ҫаврӑнса, чӑрӑш ӗлкиллӗ йывӑҫ патне пычӗ, сӳнтернӗ зажигалкине пӗрре чӗртрӗ, тепре сӳнтерчӗ, унтан упаленсе, йывӑҫӑн аялти лӑпсӑркка тураттисен айне кӗрсе кайрӗ.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

— Ас тӑватӑн-и хамӑрӑн пӗрремӗш «тӗлпулӑва». — пуҫларӗ вӑл ӑшӗнче, куҫӗ умне «сӳнтернӗ пушар вырӑнӗнче шӑтса тухнӑ ҫурхи пӗрремӗш ҫеҫпӗлсене» ӳкерсе.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Горовицӑн тин кӑна телейлӗн ҫиҫсе вылянӑ сӑн-пичӗ, темле сивӗ ҫил ҫапса сӳнтернӗ пек, тӳрех тӗксӗмленчӗ.

Счастливое только что лицо Горовица сразу потемнело, словно погасло от дуновения холодного ветра.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫулӑма кӳршисем, пушарнӑйсем пулӑшнипе сӳнтернӗ.

С помощью соседей и пожарных удалось быстро справиться с огнем.

Эрех илме укҫа паманшӑн ывӑлӗ амӑшӗн ҫуртне чӗртсе янӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34193.html

Ҫулӑма 17 минутран сӳнтернӗ.

Пламя было погашено через 17 минут.

Кӳкеҫре общежити ҫуннӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33742.html

Ҫутӑ сӳнтернӗ те — тӑнӑ итлесе.

Help to translate

III // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

Ҫуртине сӳнтернӗ те тултан ӳкекен вӑйсӑр ҫутӑра аллисене тӑраткаласа выртать.

Погасил свечу и теперь лежал, разведя руки в разные стороны.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӑна курмасть Ишут, илтмест: Этемлӗхне сӳнтернӗ пилӗ — Ун ҫурӑмне халь тар витмест, Сурмасть ӗҫ хыҫҫӑн алӑ, пилӗк.

Help to translate

XVIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Юрать-ха, ӑна часах, 45 минутран, сӳнтернӗ.

Хорошо, что с огнем справились быстро, в течение 45 минут.

Шорчекассинче чутах ҫӗрулми ҫунса кайман // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/33324.html

Пушара 19 сехет те 45 минут тӗлне сӳнтернӗ.

Пожар был устранен к 19 часам и 45 минутам.

Пахча-ҫимӗҫ управӑшӗ ҫуннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/32439.html

Пысӑк мар тӑрӑхла залра ҫутта сӳнтернӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Пушар сӳнтернӗ ҫӗрте, — аран каларӗ Коля.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӑй мӗн тунине пачах та ӑнланмасӑр, кӑмӑл вылявӗн ӑссӑрла туртӑмне пӑхӑнса, малашне мӗн пулассине шута хумасӑр — Стар маларах сӳнтернӗ хунарӗн тӳмине пусрӗ те хӗрарӑм ҫине ҫутӑ йӑрӑмӗ сапрӗ.

Не давая себе отчета в том, что делает, повинуясь лишь безрассудному толчку каприза и забыв о могущих произойти последствиях, Стар нажал пуговку погашенного перед тем фонаря и облил женщину светом.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed