Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сӑмахларӗ (тĕпĕ: сӑмахла) more information about the word form can be found here.
— Сирӗн ӳт ҫинче пурин те темиҫе хут тир, — тарӑхса сӑмахларӗ Тукай.

Help to translate

6. Таркӑнсене суд туни // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Уншӑн аслашшӗ сӑмахларӗ.

Help to translate

Хура ҫынсен патшалӑхӗнче // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Анчах пире большевиксем каҫарас ҫук, — шӑппӑн сӑмахларӗ Эльгеев, хӑйне хӑй каланӑ пек.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Турӑ та пӗлмест пулӗ, — чарӑна пӗлмесӗр сӑмахларӗ Агафья Петровна.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Вара аппӑшӗнчен: — Мӗнле тырӑ пирки сӑмахларӗ ҫав Кӗпӗрьян? — тесе ыйтрӗ.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Старикпе курнӑҫса калаҫнӑ пекех туйӑнать, — чей ӗҫнӗ май сӑмахларӗ вӑл.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Ну, юрать, — Бекекопа темӗнле ыйту тӗлӗшпе килӗшнӗн сӑмахларӗ Горн, — эпӗ саншӑн тӑшман мар-ҫке.

— Ну, хорошо, — как бы соглашаясь в чем-то с Бекеко, продолжал Горн, — я ведь тебе не враг.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Сирӗн шухӑшӑрпа — ӑш пӑтранни мар эппин? — пуҫне ҫӗклесе хӑюсӑртараххӑн сӑмахларӗ Тарт.

— Так вы думаете — не от желудка? — несмело произнес он, подняв голову.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Сӳрӗк кӑмӑлне пусарса хӗрӗ ун патне чупса пычӗ, юнашар вырнаҫса ларчӗ, унтан хӑйӗн ҫӑмӑл аллине ашшӗн курткин сӑран ҫанни ӑшне чиксе хучӗ, ашшӗне аялтан кулса тӗсесе юри тунӑ ҫӗкленӳпе малалла сӑмахларӗ:

Поборов тяжелое настроение, девушка подбежала к нему, устроилась сидеть рядом и, продев свою легкую руку под кожаный рукав его куртки, смеясь и заглядывая отцу снизу в лицо, продолжала с деланным оживлением:

IV. Пӗр кун маларах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Адвокатсем яланах выляса илсен тӗрмесем те пуш-пушӑ пулӗччӗҫ, — юлташӗ хӑйӗн сӑмахӗсемпе лӑпланманнине пӗлсех сӑмахларӗ Саша.

Help to translate

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Вӑл чӑнласах сӑмахларӗ, хӑй ӗмӗтне пурнӑҫлас тесе, вӑл пур вӑйран тӑрӑшасси палӑрчӗ.

Он говорил серьёзно, и было видно, что он приложит все усилия, чтобы осуществить своё желание.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

— Ҫакса ярасси-мӗнӗ… — яшкана килӗштерсе ӑса-ӑса сыпнӑ май танлӑн сӑмахларӗ Кузьма Афанасьевич.

Help to translate

9 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Янкӑр! — тӗтӗмне тӗтӗрсе хӑй тӗллӗн сӑмахларӗ старик.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Доминикино вырӑнти чӗлхепе, Пӑван — испанла-италиле хутӑш хуҫкаланчӑк чӗлхепе сӑмахларӗ.

Доминикино говорил на местном диалекте, а Овод на ломаном итальянском с примесью иностранных слов.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Чижикпа та сахал сӑмахларӗ.

Мало разговаривала с Чижиком.

Йывӑр кунсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Сахал-им калаҫакан чӗрчунсем, — сӑмахларӗ тепӗр матрос, — чакаксем, попугайсем!..

— Мало ли есть говорящих животных, — рассуждал другой матрос, — сороки, попугаи!..

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хура мӑйӑхли ҫав хушӑра хайхи майрапа тем пирки сӑмахларӗ.

А чернобородый тем временем о чем-то перекинулся с майрой.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элюкка старостах, ав, Шерккей хутне кӗрсе, пит чипер сӑмахларӗ.

Вон староста Элюкка не упрекнул ни словом, ни взглядом Шерккея, наоборот, одобрил, защитил.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лоцман, хӑй тӗллӗн калаҫнӑ пек, малалла сӑмахларӗ:

Лоцман, как бы говоря сам с собою, продолжил:

VIII. 9-380 // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Желамбр, эмигрантсен вӑрттӑн агенчӗ, ун валли каюта хатӗрленӗ чухне хӑех сӑнаса тӑчӗ, унпа хисеплӗн сӑмахларӗ, уншӑн тӑрӑшрӗ, хӑй дворянсен йӑхӗнчен тухнине пӑхмасӑрах, старик хыҫҫӑн унӑн чемоданне йӑтса кӗчӗ.

Тайный агент эмигрантской знати, некто Желамбр, состоявший прежде в охране графа д'Артуа, самолично следил за уборкой каюты для нового пассажира и, пренебрегши своим благородным происхождением, простер внимание и заботливость до того, что сам нес за стариком его баул.

I. Туссемпе тӑшмансем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed