Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

субботник the word is in our database.
субботник (тĕпĕ: субботник) more information about the word form can be found here.
Владимир Ильич пӗтӗм Российӑри субботник лайӑх иртнишӗн, палӑксем хывнишӗн, ҫӗнӗ культура аталанма пуҫланишӗн питӗ савӑннӑ.

Владимир Ильич радовался сегодняшней согласной работе на Всероссийском субботнике; новым памятникам радовался, новой культуре.

«Ҫитрӗ май — хаваслӑ, чаплӑ…» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫапла хайхи, 1920 ҫулхи майӑн пӗрремӗшӗнче пӗтӗм Российипех субботник ирттересси ҫинчен пӗлтереҫҫӗ.

И вот в праздничный день Первого мая 1920 года был объявлен Всероссийский субботник.

«Ҫитрӗ май — хаваслӑ, чаплӑ…» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Парти уяв демонстрацийӗ вырӑнне субботник ирттерме йышӑннӑ.

Партия обратилась к народу с призывом организовать сегодня вместо праздничных демонстраций субботник.

«Ҫитрӗ май — хаваслӑ, чаплӑ…» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Урамсене симӗслетес тӗлӗшпе субботник пуласси ҫинчен пӗлтерсен, ялти пионерсемпе комсомолецсем пурте карах тухрӗҫ.

В назначенный день на работу по озеленению вышли все пионеры и комсомольцы села.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫынна эмеллессине лешӗ субботник вырӑнне хурать, ҫав субботникре врач та, сывмар ҫын та пӗр танах ӗҫлеҫҫӗ.

Врачевание понималось им как субботник, в котором на равных правах участвуют врач и больной.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Ку вӑл хулана пӗтӗм халӑх вӑйӗпе юсаса ура ҫине тӑратмалли движени… субботник пекскер, анчах кашни кулленех пилӗк сехетрен пуҫламалла… ӗҫ умӗн икшер сехет… — хывӑннӑ май ӑнлантарчӗ амӑшне Леночка.

— Это такое движение, чтобы город общими силами восстановить… вроде субботника, только каждый день с пяти… два часа перед работой… — объяснила матери Леночка, раздеваясь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Икӗ пулӑмӗнче те пулӑшакан антивирус: командӑсене пайланса тупӑшмалли мар, ушкӑнри ҫынсене пӗрлештерекен мероприятисем ирттерни /ҫулҫӳрев, субботник, камӑн та пулин ҫуралнӑ кунӗ тата ытти те/.

Help to translate

Асӑрханӑр, шкулта вируссем! // Евгения АНИСИМОВА, Анастасия ПЫНЗАРЬ, «Пиллӗкмӗш чӗрӗк» хаҫат журналисчӗсем. «Тантӑш», 2016.03.17, 10№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed