Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

станцие (тĕпĕ: станци) more information about the word form can be found here.
Пуху ытлашши турткаланса тӑмасӑрах станци тума килӗшни ӑна пушшех шухӑша ячӗ: апла Левентей йӑнӑшать-шим, станцие тума тепӗр ҫул мар, кӑҫалах, халех тытӑнмалла-шим?

Help to translate

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Эпир кунта тума пуҫланӑ станцие те туса ҫитересшӗн мар…

Help to translate

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Пирӗншӗн питӗ пысӑк ыйту тухса тӑчӗ тӑватпӑр-и станцие е вӑрҫӑ пӗтиччен тӑхтатпӑр-и?

Help to translate

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫине тӑнӑ пулсан, ҫав станцие эпир халиччен туса пӗтермеллеччӗ.

Help to translate

VIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Чемодан патне каялла таврӑннӑ вӑхӑтра поезд вырӑнтан тапранни ҫинчен пит ӗненмелле каласа пачӗ Миша: станцие хӗрлисен утлӑ ҫарӗ сасартӑк пырса тухнӑ пирки унӑн вӑрманалла тарма тивнӗ иккен.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Телеграмма илсен, паллах, ӗнер тухмалла пулнӑ станцие.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ма пӗлтермен мана хӑвӑр килни ҫинчен? — айӑпласа каланӑ пек йӗкӗлтенӗ хайхи гимназистка лашапа станцие кайма тухнӑ Эльгеева.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Лаша хатӗрле-ха, ман станцие каймалла, — терӗ вӑл ирхине ирех, тин ҫеҫ Мокша шывӗнче чӳхенсе килнӗскер.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Станцие чылай хыҫала хӑварса Зурбаган еннелле ҫул тытрӗ.

Он шел по направлению к Зурбагану, удаляясь от станции.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Пурте ларса тухсан, пуйӑс Воронеж еннелле тепӗр икӗ разъезд кайрӗ те темле станцие ҫитсе чарӑнчӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Станцие ҫитеймесӗр чарӑннӑ эшелонсем пуш-пушах тӑраҫҫӗ.

Не дошедшие туда эшелоны стояли пустыми.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Станцие тупӑсемпе пеме пикенеҫҫӗ; сӑра тӗтӗм палкаса мӑкӑрланма пуҫлать.

Начался артиллерийский обстрел станции: взлетающие клубы бурого дыма.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Майӑн пӗрремӗшӗнче ку станцие эшелонсем ҫине-ҫинех, пӗрне пӗри тапта-тапта килсе тӑчӗҫ.

Весь день Первого мая прибывали эшелоны, напирая один на другой.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Паровоз ҫинчен часах Любань станцине ҫитесси ҫинчен пӗлтереҫҫӗ, — вӑл станцие ҫитсен, малта пыракан поезд пӗрремӗш ҫул ҫине чарӑнасшӑн пулас.

С паровоза сообщили, что сейчас — Любань и идущий впереди поезд, видно, там намерен остановиться на первом пути.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Каярахпа пирӗн разведчиксем — Шевчукпа Гнедюк — час-часах ҫав станцие кайса Ҫӳреме пуҫларӗҫ.

Позже наши разведчики Шевчук и Гнедюк стали частенько посещать станцию.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл станцие ҫывӑх.

Она была близко от станции.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Станцие, чугун ҫул урлӑ каҫмалли вырӑна тата ҫул тӑрӑх сӑнаса тӑма эпӗ секретсем кӑларса лартрӑм.

Я выставил секреты для наблюдения за станцией, переездом и дорогой.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вуншар спутник ярса ракета техникине алла илсен, Ҫӗр айккинчи станцие тума та пулать.

Если запустить десятки спутников и обучиться ракетной технике, можно даже построить околоземную станцию.

Совет Союзӗ ҫӗр тавра вӗҫтерсе янӑ малтанхи спутниксем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Ҫӗр айккинчи станцие тӑвас тесен, малтан ҫав станцин уйрӑм пайӗсене ҫӗршер ракетӑпа ямалла, кайран вӗсене тӗнче уҫлӑхӗнче пуҫтармалла.

Чтобы построить внеземную станцию, нужно сначала направить сотни ракет в качестве отдельных частей этой станции, а потом собрать их в космическом пространстве.

Совет Союзӗ ҫӗр тавра вӗҫтерсе янӑ малтанхи спутниксем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Эпир карательсем ҫинчен вӗсем станцие килсенех пӗлтӗмӗр.

Каратели только со станции вышли, а мы уж знаем.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed