Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санитарнӑй (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Аптраса ӳкрӗҫ, санитарнӑй машина ҫине лартрӗҫ те ӗлӗк госпиталь пулнӑ больницӑна илсе кайрӗҫ.

Help to translate

IV // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Санитарнӑй вакун чӳречинчен выртса пӑхса пынӑ чух ҫак манӑҫми тӗлпулӑва тепӗр хут аса илчӗ Иван.

Help to translate

«Вилнӗ-шим эпӗ?..» // Алексей Афанасьев. А. А. Афанасьев. Юманлӑх ҫулҫӑ тӑкмарӗ: роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 288 с.

Ҫав вӑхӑтра барак патне санитарнӑй машина пырса тӑчӗ.

Help to translate

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

Вокзалтан шур халатлӑ санитарсем аманнӑ салтаксене наҫилккасемпе йӑтса тухнине курсан тин ӑнланнӑ Павлуш: санитарнӑй поезд килнӗ иккен.

Help to translate

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Суровикино станцинче кӑна, унта сывмаррисемпе суранланнисене илсе пыракан санитарнӑй поезд тӑнӑ чухне, юнлӑ ҫапӑҫу пулса иртнӗ.

Был только один кровавый налет на станцию Суровикино, где стоял в тот день санитарный поезд с больными и ранеными.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вагонсем ҫывӑхӗнче ҫынсем ҫуккине кура, казаксем, ӑна штабнӑй поезд е санитарнӑй тесе, шикленмесӗр ҫывӑхарах килччӗр…

Пусть казаки, не видя около него людей, подумают, что это штабной поезд либо санитарный, и подойдут поближе, без опаски…»

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Чугунҫул ҫинчи санитарнӑй коллеги председателӗ, хӑйне вагона чӗнессе кӗтмесӗрех, вокзалпа перрона шӑлса тасатма хушать, шӑлакан ҫынсене хула мещанӗсене илме вӑл слободана грузовик янӑ пулнӑ.

Председатель железнодорожной санитарной коллегии, не дожидаясь вызова в вагон, распорядился подмести вокзал и перрон, для чего был послан грузовик в слободу за мещанками.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Февраль уйӑхӗн вӗҫӗнче санитарнӑй машинӑпа мана Мускава ӑсатрӗҫ.

В конце февраля в санитарной машине я был отправлен в Москву.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пирӗн кунта тӑватӑ рота валли, штаб, разведка, санитарнӑй часть, радистсем, хуҫалӑх роти валли пысӑк ҫӗрпӳртсем кирлӗччӗ, вӗсемсӗр пуҫне мунча тата ытти те кирлӗ пулчӗҫ.

Требовались большие помещения для четырех рот, для штаба, разведки, санитарной части, радистов, хозяйственной роты; нужны были бани и другие подсобные строения.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Струтинскин Катя ятлӑ вунпилӗк ҫулхи хӗрне эпир санитарнӑй чаҫе вырнаҫтартӑмӑр.

Дочь Струтинского, пятнадцатилетнюю Катю, мы устроили в санитарной части.

Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пиньӑна санитарнӑй палаткӑна вырттартӑмӑр.

Пиню положили в санитарной палатке.

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тепле, пӗр пыйтӑ та пулин тупсассӑн, пӗтӗм подразделенийӗпех санитарнӑй обработкӑна ярать.

Если найдет хоть одну вошь, все подразделение отправляет в санитарную обработку.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӑл санитарнӑй палаткӑсем туса тӑрмашатчӗ, аманнисене имлетчӗ, тасалӑх тытас ӗҫе сӑнаса тӑратчӗ, ялсенче чирлӗ ҫынсене йышӑнатчӗ, пур ӗҫе тума та ӗлкӗретчӗ.

Он устраивал санитарные палатки, лечил раненых, следил за гигиеной, принимал больных в деревнях и успевал всегда и во всем.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Цесарский тухтӑрпа Маруся Шаталова санитарнӑй палатка карса хатӗрленеччӗ ӗнтӗ.

Доктор Цессарский и Маруся Шаталова уже подготовили санитарную палатку.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Пар, тетӗп! — терӗ каллех Ленька, хӗр ҫумӗнчи санитарнӑй сумкӑна хӑй патнелле туртса.

— Давай, говорю! — еще раз предложил Ленька и потянул к себе ее санитарную сумку.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сашка тата санитарнӑй машина мӗн ирчченех аманнисене Мануйловӑна турттарни ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Сашка еще рассказал, что до самого утра ездила санитарная машина и возила раненых в Мануйлово.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир Семен Васильевичпа вӑрманта штаб шалашӗпе юнашар тӑракан трофейнӑй санитарнӑй машина ҫине питӗрӗнсе лартӑмӑр та малашнехи ӗҫсем ҫинчен калаҫма тытӑнтӑмӑр.

Мы заперлись с Семёном Васильевичем в трофейную венгерскую санитарку, стоявшую в лесу рядом со штабным шалашом на случай, если кому нужно уединиться, чтобы поработать спокойно.

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫапла вара пирӗн сисмесӗрех санитарнӑй часть организациленчӗ.

Так организовалась у нас санчасть.

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Санитарнӑй поездра ӗҫлекенсем хӑйсем пурте ҫарти пӗр ҫемье пулса тӑнине ӑнланнӑ.

— В санитарном поезде понимали, что все они — одна дружная военная семья.

Марусьӑн телейсӗр кунӗпе телейлӗ кунӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Вӗсем ун чухне санитарнӑй поездра ӗҫленӗ.

— Они тогда в санитарном поезде работали.

Марусьӑн телейсӗр кунӗпе телейлӗ кунӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed