Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

самоходкӑсем (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Темиҫе километр сарлакӑш фронтра йывӑр ҫапӑҫу пуҫланса кайрӗ, ҫапӑҫӑва танксемпе самоходкӑсем те хутшӑнчӗҫ.

На нескольких километрах по фронту разгорелся тяжелый бой с участием танков и самоходок.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Сӑртсем хӗрринче — эрешлӗ кукӑр-макӑр траншейсем, ҫӗр ӑшне чавса вырнаҫтарса лартнӑ самоходкӑсем, йӗри-тавра каснӑ ҫерем сарса тухнипе аран-аран палӑракан дотсемпе блиндажсем.

Вдоль высот — причудливые зигзаги траншей, вкопанные в землю самоходки, едва заметные доты и блиндажи, обложенные дерном.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫав самантра Маковейчик, КП-ра калаҫнине илтсе: — Самоходкӑсем! — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

В этот момент Маковейчик, подслушав разговор на КП, закричал: — Самоходки!

XIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Дежурствӑра тӑнӑ хушӑра Краков урамӗсемпе самоходкӑсем, тупӑсем турттаракан машинӑсемпе танксем, пехотинецсене лартнӑ грузовиксем мӗн чухлӗ иртмерӗҫ пулӗ.

Пока я дежурил, по улицам Кракова шли машины с орудиями, и самоходки, и танки, и грузовики с пехотой.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Понтонсем урлӑ машинӑсем, урапасем, танксем, самоходкӑсем, «катюшӑсем» вӗҫӗ-хӗррисӗр каҫаҫҫӗ.

По понтонам тянулись машины, телеги, танки, самоходки, «катюши».

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed