Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

саманта (тĕпĕ: самант) more information about the word form can be found here.
Ҫак сӑмахсене тахҫанах каласшӑнччӗ, анчах телейлӗ саманта кӑштах та пулин тӑсас килчӗ пулас.

Help to translate

9 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Кирек мӗнле кӑмӑллах мар саманта та лӑпкӑ йышӑнатӑр, хӑвӑра алӑра тытатӑр.

Любая неприятность будет восприниматься вами достаточно спокойно и не выведет вас из равновесия.

8-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эпӗ ҫитнӗ саманта чӗлхи те ҫӗтнӗччӗ ӗнтӗ мӗскӗнӗн: сасси тухаймастчӗ.

Help to translate

Пӑшалсӑр эпӗ пӗр кунта виҫӗ упа тытрӑм // Георгий Орлов. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 76-80 с.

Ҫак йывӑр саманта пуҫ ҫинчен ирттерсе ярасси канӑҫне татрӗ Иван Михайловичӑнне.

Help to translate

Хӳри вӗҫне туй килсен // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 42–45 с.

Арӑмӗ куҫҫуль тӑкнине аса илни кӑштах хумхатрӗ те, ку та пӗр саманта ҫеҫ пычӗ.

Help to translate

XIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ку саманта вӑл тахҫанах кӗтетчӗ.

Help to translate

XI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ярмушкари шкулта та ку хумхануллӑ саманта курма тӳр килчӗ.

Help to translate

Малалла! Ҫитӗнӳсем патне! // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10762-ma ... -sem-patne

Ҫавӑнпа та, паян вӑхӑтӑн пысӑк пайне ӗҫ йышӑнать пулсан та, кашни пушӑ саманта ачасемпе ирттерме тӑрӑшмалла.

Help to translate

Ачасем ашшӗсене саламлаҫҫӗ // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11512-ac ... -salamlacc

Ҫакӑн пек саманта нихӑҫан та курман…

Help to translate

Вутӑшпи // Василий Шихранов. Шихранов В. В. Асамат кӗперӗ сӳниччен: сӑвӑсем. Шупашкар: ООО «Хамӑн типографи», 2018. — 100 с. — 50 с.

Ҫак саманта шута илсе тата хамӑр салтаксен амуниципе тӗрлӗ оборудовани туянма кайнӑ тӑкакӗсене саплаштарас тӗллевпе тепӗр пулӑшу мерине йышӑннине пӗлтерчӗ тунтикун Чӑваш ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев.

Help to translate

Мобилизациленнисем - тимлӗхрех // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11655-mo ... iml-khrekh

Вӑхӑтӑн ытларах пайне ӗҫ йышӑнать, паллах, ҫапах та канмалли кунсене, пушӑ кашни саманта вӑл хӑйӗн тӗпренчӗкӗсемпе усӑллӑ ирттерме васкать.

Help to translate

Ҫемьерен хаклӑ пуянлӑх ҫук // Ирина ЯКОВЛЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11796-ce ... anl-kh-cuk

Аллине пӗр саманта ҫеҫ вӗҫертнӗччӗ чӑваш, француз хӗрӗ салтака тӗксе ячӗ те ура ҫине сиксе тӑчӗ.

Стоило чувашу отпустить руки, как девушка вскочила на ноги.

II // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Миҫе ҫул кӗтнӗчче те эп ҫак саманта, ӑҫта унта асӑрханса хӑтланма.

— Столько лет ждал этого, неуж тут станешь о чем-то раздумывать?

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Те пӗр саманта кӑтӑш пулнӑ вӑл, те айӑкӗ ыратнӑ, стена еннелле вӑшт ҫаврӑнса выртрӗ.

То ли она в самом деле задремала, то ли устала лежать на боку, но только вдруг резко отвернулась и уткнулась лицом в стену.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Юр ӑшӗнче чакаланакан Янтул хайне пӗр саманта ҫак ҫынсен куҫӗпе курчӗ те тарӑхас мар тенӗ ҫӗртен тарӑхса кайрӗ.

Копошащийся в снегу Яндул взглянул на себя глазами этих людей и страшно разозлился.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Пӗр саманта картишне е лаҫа кӗрсе ларӑр-ши е…? — терӗ вӑл, ҫӳллӗ те ырхан ҫын, икӗ лутра этӗм умӗнче хӑйӗн чухӑнлӑхӗшӗн ырӑмарланса, васкаса ӳксе.

— Может, посидим малость в лачуге, поговорим? — предложил Михабар. Худой и длинный, он словно стыдился своей бедности и, не дожидаясь ответа, скрылся за дверью, на ходу бросив:

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ытларикун ӑсталӑха кӑтартма май килӗ - ӑнӑҫлӑ саманта куҫран ан вӗҫертӗр.

Во вторник у вас появится шанс блеснуть своими способностями, тут уж лучше не упускать благоприятного момента.

46-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫав саманта кӗтет кантур йӗке хӳри.

Именно этого часа и дожидается конторская крыса.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара тин пӗр саманта паҫӑрхи Енчӗпек курӑнса илчӗ.

На какое-то время Ендебек вновь показалась Яндулу прежней.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав ҫутӑ саманта Утлас хӑй мар пулсан, ун ачисем е ачин ачисем те пулин кӗтсе илӗҫ.

Утлас не сомневался, что если сам не доживет до светлых дней, то уж его дети или дети его детей, то бишь внуки, точно дождутся хорошей жизни.

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed