Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтеретӗп (тĕпĕ: пӗтер) more information about the word form can be found here.
— Эпӗ пӗтеретӗп.

— Я кончаю.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унӑн пуҫӗнче: «Николай Ивановича пӗтеретӗп, — текен йӗплекен шухӑш вӗлтлетсе илчӗ: — Пашӑна нумайччен кураймастӑп! Хӗнесе тӑкаҫҫӗ!»

В голове у нее быстро мелькали колючие мысли: «Погублю Николая Ивановича. Пашу не увижу — долго! Изобьют!»

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Йӑрансене пӑхмасӑрах ӗҫлесен, виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа икӗ участокне те каҫ тӗлне пӗтеретӗп, — терӗ.

— Сказала, что если будет работать сквозняком, то на третьей скорости к вечеру кончит оба участка.

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ку участоксене талӑк ҫурӑра вырса пӗтерме палӑртнӑ, тӳртен вырсан, эпӗ вӗсене виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа ҫӗрле пулнӑ тӗле пӗтеретӗп!

Эти участки спланировали на полтора суток, а если сквозняком убирать, то я на третьей скорости и к ночи управлюсь!

6. Виҫҫӗмӗш хӑвӑртлӑхпа // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хамӑн сӑмаха юлташсем, ҫакӑнпа пӗтеретӗп.

На этом я кончаю, товарищи, свое выступление.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Янаххине скрипка ҫинчен илмесӗрех Мавромати ун ҫине пӑхса йӑл кулнӑ та: — А, Саня! Ну, ларӑр, эпӗ халех выляса пӗтеретӗп, — тенӗ.

Мавромати, не отрывая подбородка от скрипки, улыбнулся ему и ответил: — А, Саня! Ну садись, я сейчас доиграю.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл, йӗпенсе тата пылчӑкланса пӗтнӗскер, кукленсе ларнӑ та: «Пӳртне туса пӗтеретӗп те, вара кӗретӗп!» — тесе кӑшкӑрать.

А он сидит на корточках, весь мокрый, грязный, и кричит: «Дом дострою и приду!»

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тата кӑшт итле, кӗҫех пӗтеретӗп.

Еще немного, и кончу.

Хирӗҫлӗхсен пӗрлӗхӗ // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Кӑмӑлӗ лайӑхран пулас, халӗ вӑл тахҫанччен нимӗн те ыйтмарӗ, Петька чиперех вуласа пӗтеретӗп пуль тенӗччӗ.

Сейчас он не перебивал долго — верно потому, что был в хорошем расположении духа, и Петьке уже казалось, что дочитает до конца без всяких помех.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эпӗ пӗлетӗп, питӗ лайӑх пӗлетӗп, эпӗ хамӑн пурнӑҫа, эсӗ мана парнеленӗ пурнӑҫа, хамӑн чуна эрехпе пӗтеретӗп.

Я знаю, очень хорошо знаю, тобой подаренную душу свою гублю водкой.

Пиллӗкмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Атя леш пӳлӗме, эпӗ сан сухална хам хырса пӗтеретӗп.

Идем в ту комнату, и я тебя сам добрею.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Юрать, ачасем, эпӗ каласа пӗтеретӗп.

— Хорошо, ребята, я доскажу.

Мальчиш-кибальчишпа унӑн ҫирӗп сӑмахӗ ҫинчен хывнӑ халап // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 147–157 с.

Пӗр ҫулталӑкра эпӗ икӗ кӗренке рапе табак пӗтеретӗп; кашни кӗренки икӗ тенкӗ тӑрать.

В год я нюхаю два фунта рапе, по два рубля фунт.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

— Тӑхта-ха, Никита, эсӗ калассине эпӗ кайран итлесе пӗтеретӗп.

— Обожди, Никита, я после тебя дослушаю.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

«Манӑн питех нумай юлман ӗнтӗ, ҫӗр ҫывӑрмарӑм-тӑк — пӗтеретӗп!» — тесе шухӑшларӗ Зимин.

Зимин перелистал свои записи, Работы оставалось еще часа на три, «Управлюсь!»

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Кайран туса пӗтеретӗп.

— Потом доделаю.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Ҫырса пӗтеретӗп, тепӗр ҫур сехетрен Кирилпа кинона каятпӑр.

Кончаю писать, через полчаса идем с Кириллом в кино.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Ҫур сехет каялла Демьян Калашников звеньевой ҫак пӗтӗм ӗҫе ҫав кӑтартнӑ вӑхӑтрах хӑйӗн звенипе туса пӗтеретӗп, тесе йышӑнчӗ.

Полчаса тому назад звеньевой Демьян Калашников заявил мне, что его звено одно берется выполнить всю работу в тот же срок.

Хӑйӑр // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 47–57 с.

Анчах мӗнле право тӑрӑх, инкекӗмсемпе асап кӑтартнисӗр пуҫне, пӗтеретӗп эпӗ сана?

Но по какому праву, вдобавок к своим бедам, я гублю тебя?

3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Ҫук, эпӗ пӗтеретӗп ӑна сана! — пуҫӗпе сӗтел ҫумне ҫапӑнчӗ Сергей.

— Нет, это я гублю тебя! — ударился головой об стол Сергей.

3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed