Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӑшалсем (тĕпĕ: пӑшал) more information about the word form can be found here.
— Сирӗн шывпа апат ҫук, пӑшалсем пирӗнте.

 — У вас нет воды и еды, а ружья у нас.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

Патруль таврашӗсем те мар: пӑшалсем ҫумра ҫукчӗ, тумтирӗсене те йӳле янӑччӗ, хыҫалта лав пурччӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Нимӗҫсем Совет Российӗн ултҫӗр сакӑрвун тӑхӑр пин тӑваткӑл километр ҫӗр талкӑшне, вӑтӑр сакӑр миллион ҫынлӑ халӑхне хӑйсен аллине тытса илнӗ; тата вӗсен аллине пӗр ҫар хатӗрӗсен запасӗсем ҫеҫ — тупӑсем, пӑшалсем, снаряд-патрон таврашӗсем тата тумтирпе апат-ҫимӗҫ таврашӗсем — ылттӑнпа шутлас пулсан, икӗ миллиард тенкӗлӗх юлнӑ.

Немцы захватили шестьсот восемьдесят девять тысяч квадратных километров территории советской России, тридцать восемь миллионов жителей и одних только военных запасов — пушек, ружей, огнеприпасов, одежды и довольствия — на два миллиарда рублей золотом.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вырӑссен I Петр вӑхӑтӗнчех пулнӑ пӑшал завочӗсем лайӑх тупӑсемпе пӑшалсем тума вӗреннӗ.

Русские оружейные заводы, учрежденные еще Петром I, научились изготовлять хорошие пушки и ружья.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Кӑна тума окопсем, йӗплӗ пралук карса хунӑ чӑрмавсем, пӑшалсем, пулеметсем тата, паллах, ҫыннисем кансӗрленӗ.

Этому помешали окопы, проволока, винтовки, пулеметы и, конечно, люди.

Сомма шывӗ хӗрринчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вырӑс салтакӗсен яка кӗпҫеллӗ пӑшалсем ҫеҫ пулнӑ.

Русские же имели гладкоствольные ружья.

Винтовка // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫавӑнпа та пӗр вунӑ ҫул, ҫирӗм ҫул хушшинче ҫынсем вутчулӗпе перекен пӑшалсем тума пӑрахса, пурте капсюльпе перекен пӑшалсем тума тытӑннӑ.

Поэтому за какие-нибудь десять-двадцать лет капсюльные ружья полностью вытеснили кремневые.

Капсюль // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Баринов ещӗксене урипе тапкаларӗ, шӑршласа пӑхрӗ те: — Ним те мар — пӑшалсем, Ижевски заводран… — терӗ.

Баринов постучал по ящикам ногою, понюхал, подумал и сказал: — Не иначе — ружья, с Ижевского завода…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Хӑйсем пурте пӑшалсем ҫакнӑ, пурте тир ҫӗлӗксемпе кӗрӗк пиншаксем тӑхӑннӑ.

Были они хорошо вооружены, все в меховых шапках и в полушубках.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Лашаллӑ лавсем кӑна сакӑрвуннӑ, пӑшалсем тата апат-ҫимӗҫ…

Одних подвод с лошадьми восемьдесят, да оружие, да продовольствие.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Анчах, асту, пирӗн пӑшалсем ҫук.

Только оружия у нас нет.

XVI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Саншӑн пулсан акӑ нимӗн те хӑрушӑ мар — гранатӑсемпе пӑшалсем сӗтӗрсе ҫӳретӗн.

Тебе все игрушки — гранаты да ружья всякие таскаешь.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Салтаксен аллинче — сарлака штыклӑ пӑшалсем.

Солдаты в руках держали винтовки с примкнутыми широкими штыками.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӑвакалсем, эпир вӗсен ҫӗршывне кӗтмен ҫӗртен пырса тухнипе хӑранӑскерсем, хӑмӑшлӑх ӑшӗнчен шавлӑн вӗҫсе тухаҫҫӗ, вӗсем хыҫҫӑн вара пӑшалсем пӗр харӑс персе яраҫҫӗ, ҫак кутамас кайӑксем, сывлӑшра ҫаврӑнкаласа илсе, шыв ҫине йывӑррӑн шаплатса ӳкнине пӑхса курмашкӑн питӗ хаваслӑ.

Утки шумно поднимались, «срывались» с пруда, испуганные нашим неожиданным появлением в их владениях, выстрела дружно раздавались вслед за ними, и весело было видеть, как эти кургузые птицы кувыркались на воздухе, тяжко шлепались об воду.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Хамӑр тупнӑ пӑшалсем ҫинчен никам та, нимӗн те ан пӗлтӗр тесе, вӗсем валли ятарласа склад тӑватпӑр.

А для оружия склад устроим, чтобы никто не знал.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Пирӗн пӑшалсем пуррине пӗлсенех, туртса илеҫҫӗ вӗсем.

— Как узнают, что у нас оружие есть, так и отнимут.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӑшалсем тупас пирки хӑй чи малтан тавҫӑрса илнӗшӗн Серега савӑнмаллипех савӑнчӗ.

Серега был в восторге от своей идея добыть оружие.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку наука вӗсене кӑмӑла кайрӗ; вӗсем ӗнтӗ ут таврашӗ, хаклӑ хӗҫсемпе пӑшалсем нумай пуҫтарчӗҫ.

Потешна была наука; много уже они добыли себе конной сбруи, дорогих сабель и ружей.

V // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Стена ҫумӗнче хӗҫсем, нухайккасем, кайӑк тытмалли танатасем, сеткӑсемпе пӑшалсем, кӗмӗл тӑхаллӑ чӗн тӑлӑсем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ, унтах тата тар хумалли илемлӗ мӑйракапа ылттӑнланӑ йӗвен ҫакӑнса тӑрать.

На стенах — сабли, нагайки, сетки для птиц, невода и ружья, хитро обделанный рог для пороху, золотая уздечка на коня и путы с серебряными бляхами.

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Е эсир йышӑнмастӑр пулсан, ман вырӑна пирӗн пӑшалсем калаҫма тытӑнӗҫ, — терӗ вӑл.

— Если вы откажетесь, вместо меня будут говорить наши ружья.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed