Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пятёрка (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
— А эс нимӗн те пӗлменшӗнех пятерка илсе ларасшӑн-и? — хутшӑнчӗ Эльгеев.

Help to translate

Ҫурхи кунсем // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Хӑйӗн шӑллӗ Павлуш та арифметикӑна юлса пыра пуҫларӗ, анчах турӑ законӗ урокӗсенче ялан «пятерка» илсе пырать.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тур ӑс панӑ сана: иртнинче «Двойка. пулнӑ пулсан, паян сана «пятерка с плюсом» лартса парам, — терӗ тияккӑн.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ӑна яланах пятёрка лартатчӗҫ.

Ему всегда пятерки ставили.

VIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ Чушкӑна «пятерка» лартрӑм, урӑхла каласан, ӑна ҫу сӗрнӗ ҫӑкӑр татӑкӗ патӑм.

Я поставил Чушке «пятёрку», то есть дал кусочек сала.

Чушка-финтифлюшка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Боевая пятерка: Настя, Лариса, Лиза, Галя, Мария.

Боевая пятерка: Настя, Лариса, Лиза, Галя, Мария.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Паллах, географие пятёрка илмелӗх вӗренме пулмарӗ.

Конечно, география была выучена не на пятерку.

Хӑрушӑ каҫ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӗр-пӗр распоряжени илсен, салтаксем ун ҫинчен, чи малтанах, хӑйсен ротинчи пятерка членӗсенчен пӗрне каласа параҫҫӗ.

Получив какое-нибудь распоряжение; солдаты прежде всего докладывали о нем одному из членов своей ротной пятерки.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Уржумран тухса килес умӗн Польнер ӑна пур предметсемпе те пятёрка илме, тата аттине лайӑх пӑхса усрама наказ парса янӑ.

Польнер на прощание перед его отъездом из Уржума дал ему такой наказ: учиться на круглые пятерки… и беречь сапоги.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Корчагин унпа мӗнле туслашнине сиссе те юлаймарӗ, халь акӑ Эбнер патне час-часах кӗрсе тухакан латышка «пятёрка» ҫумне уйрӑлмиех хутшӑнать.

Как началось их сближение, Корчагин не уловил, но маленькая латышка, часто бывавшая у Эбнера, стала неразлучной с «пятеркой».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Эпӗ алгебрӑпа пятерка илтӗм (мӗн тесен те интереслӗ предмет иккен), Бодров тройка илчӗ.

Я ответил по алгебре на пятерку (интересный все-таки этот предмет!), а Бодров — на тройку.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Вӗренме пултарать вӑл, анчах темле пулса тухать унӑн: вырӑслипе пятерка илсен, геометрипе двойка илет, геометрипе лайӑхрах вӗренме тытӑнсан, биологипе двойка илет.

Он способный, но учится как-то по-чудному: получит пятерку по русскому — заработает двойку по геометрии; подтянется по геометрии — схватит двойку по биологии.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

Тухатмӑш каллех пятёрка кӑларса хурать; асатте витрӗ те, колодӑран козырь илсе тултарчӗ.

Ведьма опять пятерик; дед покрыл и набрал из колоды полную руку козырей.

Пӗр чиркӳри тиечук пулни-иртни ҫинчен каласа пани // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Пурне те пур предметсемпе те хӑвӑртрах, нумайтарах пятерка хатӗрлеме хушатӑп.

И приказываю всем заготовить срочно побольше круглых пятерок.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed