Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пытарасшӑн (тĕпĕ: пытар) more information about the word form can be found here.
Хӑйсем тарӑхнине хӗрсем пытарасшӑн та мар:

Девушки не могли скрыть своего разочарования, недовольства:

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑй куҫҫульне халь пытарасшӑн: Шӑлса илет ҫын куриччен.

Help to translate

X // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

— Ҫавӑн пек пытарасшӑн та эпир.

Help to translate

1. Сывӑ пул, Атӑл! // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Асӑрхарӗ хӗрарӑм: Эверкки урин ҫуталса тӑракан пуҫ пӳрнине пытарасшӑн.

Help to translate

III // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

— Суринэ, мана виле шӑтӑкне пытарасшӑн пулнӑ-и?

— Суринэ, меня хотели похоронить?

Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.

— Килӗшетӗп, — мӑкӑртатарах тавӑрчӗ Коля, хӑй савӑнса кайнине пытарасшӑн пулса.

— Да, — буркнул Коля, стараясь скрыть свое ликование.

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Анчах Парижран Висла ҫине тухса каяс умӗнхи юлашки кунсенче те Наполеон хӑйӗн шухӑшӗсене пытарасшӑн пулнӑ.

Но даже в последние дни перед отъездом из Парижа на Вислу Наполеон по-прежнему стремился скрыть свои намерения.

I сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хӑмӑр сысна Иван Никифорович прошенине вӑрласа тарни ҫинчен судра темӗн чухлӗ пытарасшӑн пулнӑ пулин те тепӗр куннех пӗтӗм Миргород хули пӗлсе ҫитрӗ.

Сколько ни старались в суде скрыть дело, но на другой же день весь Миргород узнал, что свинья Ивана Ивановича утащила просьбу Ивана Никифоровича.

VI сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Кимӗсем епле? — хӑй тӗлӗннине пытарасшӑн пулса ыйтрӗ Павӑл Йовантан.

— А что с лодками? — спросил Павле Йована, чтобы скрыть свое удивление.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Хӑйӗн ҫакӑн пек кӑмӑл пулнине вӑл систермест те темелле, ӑна вӑл пытарасшӑн тӑрӑшать.

Хотя тщательно скрывал это или, по крайней мере, старался скрыть.

2 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Такамран тарса, йӗрне пытарасшӑн пулнӑ евӗр, симӗс тӳпемлӗхсем хушшипе авкаланса выртать вӑл.

Она петляла между зелеными холмами, точно, убегая от кого-то, хотела замести свои следы.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ ун ҫине пӗрремӗш хут ҫилентӗм, ӑна пытарма та пултараймарӑм, пытарасшӑн пулмарӑм.

Я впервые сердился на нее и не мог, да и не хотел этого скрывать.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ҫӗнӗлле ҫӗленӗ гимнастерка, — терӗ Кожанов, — хӗрӗнчен уйрӑлнӑ чухнехи хуйхи-суйхине мӗнпе те пулин пытарасшӑн пулса, — тӳп-тӳрӗ ҫухаллӑ.

— Новый-то покрой гимнастерок, — говорил Кожанов, чтобы чем-нибудь замаскировать горечь разлуки, — со стоячим воротом.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ку нимех те мар-ха, акӑ пӗр тӗлте, фашистсем хӑйсемех, аманнисем пирӗн алла ан лекчӗр тесе, пытарасшӑн пулса метрона шыв кӗртнӗ.

Это ещё что, а в одном месте фашист в метро воду из реки пустил, затопить раненых хотел… они к нам не попали.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Халь ӗнтӗ нимӗҫсем хӑйсем ирӗксӗрех хӑваланине те пытарасшӑн пулман.

Теперь действовали немцы уже без повесток и бирж труда, не стараясь даже внешне придать угону вид добровольности.

Клава анне // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 188–197 с.

Кунтан пӑхсан, пытарасшӑн пулса кӗпҫисене ҫӗр ҫумне тӑсса хунӑ зенитлӑ орудисен кӗлеткисене уйӑрса илме пулать.

Мы заметили контуры зенитных орудий, пригнувших стволы к земле.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Халь вара генерал пӑшӑрханать, пӑшӑрханнине пытарасшӑн та пулмарӗ.

Сейчас он явно волновался и даже не пытался этого скрыть.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Ашшӗ тӳрӗ ҫын пулнипе, хӑй кӑмӑлне пытарайман, пытарасшӑн та пулман…

Которые он, как человек прямой, не умел и не хотел скрывать…

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Вӑл хӑйӗн авалхи тусӗнчен нимӗн те пытарасшӑн пулман, — вӗсен хушшинче калаҫса татӑлман нимӗнле сӑмах та, нимӗнле вӑрттӑнлӑх та ан пултӑр тенӗ.

Она заранее выговорила себе право быть до известной степени откровенной со своим старым другом.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

«Пытарасшӑн мана.

«Спрятать хочет.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed