Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пылчӑкпа (тĕпĕ: пылчӑк) more information about the word form can be found here.
Пысӑк карачипе Тукай мӑрса пылчӑкпа ҫӑрӑнса тӑракан урам урлӑ аран-аран каҫса хапхисемпе чӳрече янаххисене эрешлесе сӑрласа пӗтернӗ пӗр чаплӑ ҫурт патне ҫывхарчӗҫ.

Help to translate

12. Ямпах урам // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Кӳлӗ шывӗ сиплӗхлӗ, унта кӑшт радиоактивлӑх пур, кӳлӗ тӗпӗ сиплӗ пылчӑкпа витӗннӗ, унӑн ҫийӗнче лотоссем ӳсеҫҫӗ.

Вода озера лечебна и обладает слабой радиоактивностью, дно озера покрыто целебной грязью, а его поверхность — лотосами.

Балатон // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0% ... 0%BE%D0%BD

«Чупуҫӑн» таса палуби пылчӑкпа та тусанпа витӗнчӗ.

Чистая палуба «Бегущей» покрылась грязью и пылью.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Мӑйӗ ҫинче шарф силленет, пылчӑкпа вӑхӑт ӑна вӗрен таткине ҫавӑрнӑ.

На шее мотался шарф, превращенный грязью и временем в кусок веревки.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑнах пӳрте юнпа тата пылчӑкпа витӗннӗ, тертленсех ҫитнӗ пагасиссем кӗпӗрленсе кӗчӗҫ.

Вслед за этим ввалились покрытые кровью и грязью измученные пагасисы.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Шӑйрӑлнӑ-сӗвӗннӗ чӗр куҫҫисем, пылчӑкпа хуралнӑ, юнланнӑ аллисем, шыҫӑннӑ мӑйӗсем, вӗче шӑмми туртса ыратни е пӗрне, е тепӗрне ҫурма ӑнлӑ тӑрӑма кӗртеҫҫӗ те ураран ӳкереҫҫӗ.

Ободранные колени, руки, черные от грязи и засыхающей крови, распухшие шеи и боль в крестце заставляли иногда то одного, то другого падать в полусознательном состоянии.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Тата юрату, Франсуа, юрату — ҫунаттисем усал-тискер пылчӑкпа вараланнӑскер — мӑрьесен юррипе кӑшкӑру хушшинче ӗмӗрлӗхех чӗрӗлсе тӑрӗ, — ҫакнашкал юратӑва шӑплӑх вӑхӑтӗнче чӗре кӑна ӑнкараять.

И любовь, Франсуа, любовь, крылья которой покрыты жестокой грязью, воскреснет навеки среди кликов и пенья труб — такой, какую знает лишь сердце в часы молчания.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Пылчӑкпа ҫӑрса хутӑштаратӑп.

С грязью смешаю.

Хушу — ҫар валли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 81–84 с.

Плащӗ парусинран — саплӑклӑ-саплӑклӑ, пылчӑкпа вараланнӑ, мачта ҫинче нумай вӑхӑт ҫакӑнса тӑнӑ тесе шухӑшламалла.

Плащ был из парусины, такой штопаной и грязной, что, надо думать, побыла она довольно на мачте.

Уы-Фью-Эой ҫул ҫӳревҫӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 377–380 с.

Вылянӑ чух Ассоль ҫывхарсан ачасем ӑна хӑйсен патӗнчен хӑвалаҫҫӗ, пылчӑкпа переҫҫӗ, аҫу этем какайне ҫинӗ, халӗ вара суя укҫа тӑвать тесе витлеҫҫӗ.

Играя, дети гнали Ассоль, если она приближалась к ним, швыряли грязью и дразнили тем, что будто отец ее ел человеческое мясо, а теперь делает фальшивые деньги.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Пӗр походнӑй кухньӑна, пӑтӑ ӑшнех, чул пӑрахса тултартӑмӑр, казакӑнне карабин, пӑтӑ ӑшнех, чул пӑрахса тултартӑмӑр, казакӑнне карабин затворне вӑрлӑрӑмӑр, хулара шурӑгвардеецсен плакачӗсене пылчӑкпа вараласа вуламалла мар турӑмӑр.

В одну походную кухню, прямо в кашу, набросали камней, у казака стащили затвор от карабина, на лавке у Мурата заляпали грязью деникинский плакат.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ытти пур чӗрчунсем те тасалӑха юратаҫҫӗ пулсан, ехусем вара пуринчен ытларах пылчӑкпа тасамарлӑха кӑмӑллаҫҫӗ.

Прежде всего бросается в глаза пристрастие еху к грязи и неопрятности, тогда как все остальные животные по природе чистоплотны.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кӗркуннехи тӗттӗм ҫӗрле, пылчӑкпа шывсем тӑрӑх казаксен конвойӗпе штаб-офицерӗ Бологовский васкаса пынӑ.

Темной осенней ночью по грязи и лужам мчался с конвоем казаков штаб-офицер Бологовский.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Метеор ӳкнӗ вырӑнта вӑл шӗвӗ пылчӑкпа тулса ларнӑ пысӑк шӑтӑксем тупнӑ.

Он нашел на месте падения большие ямы, затянувшиеся жидкой грязью.

Метеорсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Шыв юххине чулсемпе, пылчӑкпа картласа лартма тӑрӑшакан икӗ арҫын ача, карчӑк сассине илтсен, тӳрех аяккалла тапса сикрӗҫ, лешӗ вара ҫӗртен турпас илсе ун ҫине сурчӗ те ӑна шыва пӑрахрӗ.

Двое мальчишек, деловито заграждавшие путь ручью камнями и грязью, услыхав голос старухи, стремглав бросились прочь от неё, а она, подняв с земли щепку, плюнула на неё и бросила в ручей.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Ал тупанӗсемпе кӗпе-тумтир пылчӑкпа вараланса пӗтнӗ.

Ладони и платье перемазались грязью.

ХLI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑй пӗтӗмпех пылчӑкпа вараланса пӗтнӗ, калама ҫук хытӑ пӑлханнӑ.

Мокрый, перепачканный грязью и необычайно расстроенный.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халӗ, фашизмӑн пӑтранчӑк хумӗсем рабочи класӑн социализмлӑ юхӑмне элеклесе вараланӑ чухне, цивилизацилӗ тӗнчен чи лайӑх ҫыннисен демократиллӗ туртӑмӗсене пылчӑкпа ҫӑрӑнтарнӑ чухне, — ССР Союзӗн ҫӗнӗ Конституцийӗ фашизма хирӗҫ айӑплакан, социализма тата демократие ҫӗнтереес ҫукки ҫинчен калакан, актӑ пулса тӑрать.

Теперь, когда мутная волна фашизма оплевывает социалистическое движение рабочего класса и смешивает с грязью демократические устремления лучших людей цивилизованного мира, новая Конституция СССР будет обвинительным актом против фашизма, говорящим о том, что социализм и демократия непобедимы.

VI // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Лешсем ҫав вӑхӑтра пылчӑкпа, тусанпа хуралса хытнӑ урисене хӑйӑрпа сӑтӑрса тасататчӗҫ.

Они старательно оттирали песком заскорузлые ноги.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫак шлюпкӑсем те ӗмӗр ӳсӗр пиратсен ухмахла тимсӗрлӗхӗ ҫинчен ҫирӗплетсе пачӗҫ: иккӗшӗ те пылчӑкпа варланса пӗтнӗ, пӗринне саккисене хуҫнӑ.

Даже эти шлюпки свидетельствовали о глупой беспечности вечно пьяных пиратов: обе были в грязи, а у одной изломана скамья.

XXXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed