Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫӑм (тĕпĕ: пуҫ) more information about the word form can be found here.
Маншӑн хамшӑн вара ку пӗтӗмпех питех те кирлӗччӗ те хаклӑччӗ, мӗншӗн тесен Владимиртан илтсе пӗлнине пӗрремӗш хут хам тӗллӗн пуҫӑм тавра лайӑххӑн ҫавӑрса илме тӑрӑшса пӑхрӑм-тӑр.

А для меня это было важно и дорого потому, что я, может быть, впервые попытался самостоятельно осмыслить слышанное от Владимира.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ку хутӗнче те эпӗ ир еннелле тин ҫывӑрса кайнӑ, ахӑртнех, мӗншӗн тесен, каллех пуринчен кайран тӑтӑм пулин те, хама пит япӑх туйса илтӗм: шӑммӑм-шаккӑм хӗсӗнсе сӑрӑлтатать, пуҫӑм йывӑр.

Должно быть, и на этот раз заснул я очень поздно, потому что хоть и встал опять после всех, чувствовал себя разбитым, не отдохнувшим.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Минретекен ирӗклӗх шӑршине сиссе пуҫӑм ҫаврӑнса кайрӗ.

Дурманящие запахи воли кружили мою голову.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эпӗ калатӑп: «Эпӗ паян питӗ сунасларӑм, сунасланипе пуҫӑм кӑштах татӑлса ывтӑнса каймарӗ», — тетӗп, вӑл калать: «Сунаслатӑн-сунаслатӑн та пӑрахатӑн», — тет.

Я говорю: «Я сегодня так чихал, что у меня чуть голова не оторвалась», а он говорит: «Почихаешь и перестанешь».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ну, ҫапла ӗнтӗ, эпӗ ҫӳрерӗм, ҫӳрерӗм, пуҫӑм ҫаврӑничченех, вӗҫӗмсӗр ҫӳрерӗм, ҫапах та нимӗн те тупаймарӑм.

— Я бродил и бродил без конца, до того, что у меня стало в голове мутиться, и все-таки ничего не нашел.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Чысӑмӑра кура хӑна пулнӑшӑн сирӗн умӑрта тайма пуҫӑм.

— Покорнейше вами благодарный, что не отказались от моего посильного угощения.

XXV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Сывлӑх сунатӑп, Ольга, — партири ячӗпе чӗнчӗ Зинаида Николаевнӑна, — тяппуна чӑмӑртам, Упа юлташ, — саламларӗ Мария Ильиничнӑна, — тайма пуҫӑм, Андриевский юлташ, — сывлӑх сунчӗ Дмитрий Ильича.

 — Добрый вечер, Ольга, — назвал он по партийной кличке Зинаиду Павловну, — вашу лапку, товарищ Медведь, — приветствовал он Марию Ильиничну, — мое почтение, товарищ Андреевский, — поздоровался с Дмитрием Ильичом.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Эп кӑшкӑртӑм хӗвелӗме: «Итле-ха, ылтӑн пуҫӑм, кӗресчӗ санӑн чей ӗҫме, тем, ҫӳриччен пӗр уссӑр!»

Я крикнул солнцу: «Погоди! послушай, златолобо, чем так, без дела заходить, ко мне на чай зашло бы!»

Ҫулла дачӑра Владимир Маяковский курнӑ тӗлӗнмелле мыскара // Аркадий Ӗҫхӗл. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 73–77 с.

Халь ӗнтӗ вӑл хӑйне хӑй: «Тайма пуҫӑм!» тенипех савӑнать, ӗмӗтӗм тулчӗ тесе каҫӑхать.

«Низкий вам поклон!» — приветствует сам себя Кармазун и радуется, что мечта исполнилась.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пуҫӑм ыратать терӗм, тӳрлетӗпӗр терӗн, ами.

Голова у меня болит, ты сказал: я поправлю…

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пуҫӑм ниҫта кӑйса кӗме ҫук ыратать.

Ведь расколется моя голова сейчас на части, ох расколется!..

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пуҫӑм ыратать, тупата, халь-халь ҫурӑлса тухас пек.

— Голова болит, того гляди треснет.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Асаттерен — эп казак, тепринчен — сечевик ман пуҫӑм.

Я — дедом казак, другим — сечевик,

Пирӗн ҫамрӑксене // Петӗр Ялкир. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 30–35 с.

Тайма пуҫӑм сана, ырӑ Пике-шывӑмӑр…

Склоняем перед тобой головы, добрая вода-красавица…

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мерченпе Кӗмӗлпи, йӗтӗн ҫиппинчен тӗртсе тунӑ сӗлкӗ ҫине пуҫламан ҫӑкӑр хурса, Кантюк умне пырса тӑчӗҫ, тайма пуҫӑм парса, вӗсем ҫакӑрне сӗлки мӗнӗпех туй хуҫине тыттарчӗҫ.

Мерчень и Кемельби, неся на тонком холщовом полотенце непочатый каравай хлеба, подошли к Кандюку, опустив в поклоне головы, и вручили хлеб свадебному голове.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тайма пуҫӑм сире…

Кланяемся вам в ноги…

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пуҫҫапса пуҫӑм ҫитес ҫук…

Молиться мне на тебя надо день и ночь…

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл вара хӑй пӗтме пултарнине тавҫӑрса: «Ара, айӑпли манӑн пуҫӑм мар-ҫке, пачах урӑх вырӑн!» тесе кӑшкӑрса янӑ.

Видя, что жизни его угрожает опасность, он воскликнул: «Да ведь в этом виновата не моя голова, а совсем другая часть тела».

I. Париж урамӗсенче // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Манӑн пуҫӑм, тен, пачах та шӑннӑ пирки ыратмасть.

У меня, может, не то совсем.

20 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Мӗн калатӑн эсӗ, манӑн пуҫӑм ҫук-и-мӗн? — кӑмӑлсӑрланчӗ аппӑшӗ.

Тетка обижалась: — Да что я, голову, что ли, потеряла?

19 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed