Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пуҫтараканскер (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пӗррехинче Альбин, сухан пуҫтараканскер, Нина ӑна: «Привет, Альбин!» – тенине пачах илтсе юлман.

Как-то Альбина была очень занята уборкой лука и не заметила, как Нина ей через забор: – Привет, Альбина! Нет ответа.

Хуйхӑ суханӗ // Александра Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/336

Хӗр сӑмахне Герасим Федотович сахал тӑнларӗ, тимлесех ҫӗрулми пуҫтараканскер, хутран-ситрен пуҫне ҫӗклесе Маринӑна сӑнарӗ.

Help to translate

11 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 197-271 с.

Унта Пловдивран пынӑ пӗр грек, хырҫӑ пуҫтараканскер, чарӑннӑччӗ, вӑл манпа юнашар пурӑнатчӗ.

Как я потом узнал, незадолго до этого на постоялом дворе остановился какой то сборщик налогов, грек из Пловдива, и он оказался моим соседом.

XIII. Хаваслӑ курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Маша, нумай пулмасть кӑна тухса кайнӑ хӑнасем хыҫҫӑн ларса юлнӑ чей ӗҫмелли савӑт-сапасене пуҫтараканскер, калать: «Дмитрий Сергеич тухса кайрӗ, иртсе кайнӑ чух: эпӗ уҫӑлса ҫӳреме каятӑп, терӗ».

Маша, еще убирающая чайные принадлежности после недавних гостей, говорит: «Дмитрий Сергеич ушел; сказал, когда проходил: «Я иду гулять».

V // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed