Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурӑннине (тĕпĕ: пурӑн) more information about the word form can be found here.
Ӗҫкӗ-ҫикӗре арӑмне хӗнекене курнӑ та хӑй Енчӗпекпе шӑкӑл-шӑкӑл пурӑннине астуса чунӗнче хӗпӗртенӗ.

Увидел как-то пьяного мужика, избивающего свою жену, и тоже порадовался: они с Ендебек живут душа в душу…

Янтул кам вӑл? // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ара, кам панче пурӑннине асра тытатӑн-ҫке-ха.

— Где живешь, батюшка, все время об этом помнишь.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Урӑх тӑрӑхра халӑх мӗнле пурӑннине пӗлесси килчӗ ун.

Ему очень хотелось узнать, как живут люди в других местах,

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул-Ильмук пытанса пурӑннине Ивукпа вӗшле полицейски мар, пуп та мар, чи малтан ӳсӗр Микки пӗлчӗ.

О том, что Яндул-Ильмук живет тайной жизнью, первым узнал не ушлый полицейский, и не Ивук, и не поп, а пьяный Микки.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кам панче пурӑннине те пӗлеп.

И где проживаешь знаю.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Михапар кил-йышӗ ҫурма выҫӑ пурӑннине лайӑх пӗлет вӑл.

зная, что семья Михабара живет впроголодь.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Прихутри пуп ял ҫыннисем кам мӗнле йӳнеҫсе пурӑннине пӗлет вӑл.

Уж он-то лучше всех знает доходы своих прихожан.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ан тив, кунта вӑйлӑ арҫын пурӑннине пӗлччӗр.

Пусть знают, что здесь живет сильный мужчина, а не хилый старик.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Специалистсем ҫул ҫитменнисене воспитани паракан ҫемьесем мӗнле условисенче пурӑннине, ачасене шкула мӗнле хатӗрленине, ҫитӗннисем ашшӗ-амӑшӗн тивӗҫӗсене мӗнле пурнӑҫласа пынине тӗрӗсленӗ.

Help to translate

Ҫемьесене тӗрӗсленӗ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/09/13/c%d0%b5%d0% ... b5%d0%bde/

Хӗр хӑй ҫумӗнче ларнӑ чух Ухтиван савӑнӑҫлӑ кунсемпе ҫӗрсем ӗмӗре пырасса шаннӑ, хӗр мӗнпе пурӑннине асӑрханӑ та, асӑрхаман та темелле.

Когда девушка сидела рядом с ним, он надеялся, что веселые дни и ночи придут в вечность, и чем живет девушка, можно сказать, замечал и не замечал одновременно.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тимӗрҫӗ мӗн ӗҫлесе пурӑннине Григорьев аван пӗлет, ҫавӑнпа ҫынсене чӗнме те хӑрать.

Уж Григорьев-то хорошо знал, чем занимается кузнец и что к нему в дом нельзя звать людей на помощь.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗлетӗн-и Мултиер ӑҫта пурӑннине

Знаешь, где Мульдиер живет?

Тепӗр кун ирхине // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗлетӗп эп вӑл мӗнле ӗмӗтпе пурӑннине.

Help to translate

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Куҫма хӗрачи, Санюк, шӑп кӑна Украинӑра ҫапӑҫать, хӑйсен килӗнче украинкӑсем пурӑннине пӗлекенскер, вӑл унчченхинчен час-часах ҫырусем ярать.

Help to translate

VI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ятман вӑрҫӑран таврӑннӑранпа пӗрремӗш хут курнӑҫнӑран вӗсем ӗлӗк пӗр-пӗрне юратмасӑр пурӑннине манса кайсах шавлӑн калаҫса пычӗҫ.

Help to translate

IX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ку сӑмахсене те Куҫма типпӗн, шут шӑрҫисене васкамасӑр шутара-шутара хунӑ пек, калать, вӑл мӗнле каланинчен Куҫма пичче чӑнах та питӗ кичем пурнӑҫпа пурӑннине туйса илетӗн.

Help to translate

VII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӑл Атӑл хӗрринче ҫӳресе унти нухайсемпе чылайӑшӗнпе сӑмахларӗ, тыткӑна хальтерех илсе килнӗ ҫынсем кам патӗнче пурӑннине ыйта-ыйта пӗлчӗ, юлашкинчен, хулана кӗрсе кайма пӗр пуян сутуҫпа паллаштарчӗ.

Help to translate

16. Хусан ҫывӑхӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Килти тарҫисем вӑл ӑҫта пурӑннине те пӗлмеҫҫӗ.

Help to translate

14. Вырӑссем тухса кайсан // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тем тесен те Урасмет пӗлмелле мар вӑл ӑҫта пурӑннине.

Help to translate

9. Атӑл леш енче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫак ҫемье мӗнле кӑмӑл-шухӑшпа ӗҫлесе пурӑннине тата мӗнре киленӗҫ тупса малалла ӑнтӑлнине хаҫат вулаканӑн пӗлмеллех.

Help to translate

Ӗҫлеме ӳркенменнисем малашлӑх енне хӑюллӑн пӑхаҫҫӗ // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9374-grantse ... 27-05-2022

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed