Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурччӗ (тĕпĕ: пур) more information about the word form can be found here.
Пурччӗ таҫта.

— Была где-то…

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Мӑкшӑ ятлӑ ҫынсем те пурччӗ мар-и таҫта?

— А еще мордва есть, не так ли?

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ылтӑм чӑнах та кӑштах пурччӗ ман — пилӗк укҫа.

А золото у меня в самделе маленько было — пять рублей.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сана вӑрҫас тесе тӑраттӑм, эс тупӑннишӗн савӑнни те пурччӗ унта — куҫҫуль юхрӗ анчӗ, чарса та чарма ҫук.

Хотела тебя изругать, а потом обрадовалась, что ты нашелся, и слезы сами собой потекли, не остановить.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сӑра пекки те пурччӗ пулас пирӗн.

Да и пиво у нас вроде было…

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку тӗлӗшпе татах та шутламалли пурччӗ ун, чарчӗҫ ӑна.

Он вспомнил еше какие-то детали, но его прервали.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӳрт пекки пурччӗ, тӑшмансем ӑна та пулин ҫунтарса янӑ ав.

Был домишко, и его сожгли изверги, ты знаешь…

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Унта ытти ялсем те пурччӗ тетӗп!

— Из других деревень, говорю, люди были!

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗр чирлӗ йекӗт пурччӗ кунта…

Тут парень один болезненный был, ты его знаешь?

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ун чух кӗҫех ҫур акине тухмаллаччӗ те, вӑхӑтлӑха ҫын шыракансем пурччӗ.

Или требовались работники на сезонное время — была посевная пора.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗлтӗр вилнӗ усал старик пурччӗ пирӗн урамра.

В прошлом году он умер, злой был — страх! На нашей улице жил…

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӗнӗ килте ӗнтӗ лашапа ӗне те, сурӑхсем те, хур-кӑвакал та, йытӑпа кушак таранчченех пурччӗ.

За зиму пустой дом наполнился вещами, а двор — скотом, домашней птицей.

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Манӑн сӑмах пурччӗ те, халӗ ерҫместӗп эпӗ, — терӗ вӑл шӑппӑн.

сказал тихо: — У меня к тебе разговор был, но сейчас мне некогда —

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтулӑн хӑйӗн те кӗрсе курас шухӑш пурччӗ.

У Яндула у самого было желание заглянуть в дом.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Пӳртре ман илмелли япаласем пурччӗ.

— Мне бы взять кое-что из дома…

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Асра пурччӗ ман темле сӑмах — те ял ячӗ, те пӗр-пӗр тӑван-пӗлӗш ячӗ, халь ӑна та маннӑ ӗнтӗ.

Хотя в голове засело какое-то слово — то ли название деревни, то ли имя родственника или знакомого какого, а сейчас я и его забыл.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ман хуҫасен ашшӗ пурччӗ те, ун патне пӗтӗм таврари хӗр ҫӑпата тутарма ҫӳретчӗ вара.

К моему деду, бывало, со всей округи девки шли, чтоб к свадьбе лапти им сплел.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сарӑ савни пурччӗ ман, Ҫилленчӗ пуль — сивӗнесшӗн.

Знать, мой русый паренек на меня обидится.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӑхӑр йӗппӗм пурччӗ ман, Тутӑхрӗ пуль — хуҫӑласшӑн.

Знать, иголке вышел срок, Уколи — обломится.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мана атте каласа паратчӗ: Пӑкача салтакӗсем хушшинче таҫтан ютран килнӗ чӑвашсем те пурччӗ тет.

Отец мне рассказывал: среди пугачевцев были чуваши откуда-то издалека, с чужой стороны.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed