Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулӑпӑр (тĕпĕ: пул) more information about the word form can be found here.
Акӑ эпир пӗр-пӗрин шухӑшне ӑнланса илекенсем пулӑпӑр, ыттисемпе калаҫнӑ чух ырӑ хыпарлӑ чӗлхе тупӑпӑр, кашнин ӗҫне хисепе хума вӗренсе ҫитӗпӗр.

Когда мы научимся понимать и уважать друг друга, разговаривать со всеми на добром и понятном языке, ценить труд каждого.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Часах Мускавра, хамӑр килте тӗл пулӑпӑр».

Мы скоро увидимся в Москве, в знакомой обстановке».

Ҫырусем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Кашниннех мӗнле те пулин ӗҫ тумалла, унсӑрӑн ӑҫтан комсомолецсем пулӑпӑр эпир?»

«Каждый должен что-нибудь делать, иначе какие же мы комсомольцы?»

Старопетровския проездри ҫурт // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

«Метрона каятӑп», «Метрора тӗл пулӑпӑр», тенисем час-часах илтӗнме пуҫларӗҫ.

То и дело слышалось: «Поеду на метро», «Встретимся у метро».

Тӗлӗнмелле ҫулҫӳрев // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Иккӗшӗ вӗсем паянтан вара ҫывӑх туссем пулӑпӑр тесе калаҫса татӑлчӗҫ.

Отныне они договорились дружить по-настоящему.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Вӑл та авланмасть, — эпир унпа яланах пӗрле, пӗр карап ҫинче пулӑпӑр.

— Конечно, не женится, мы с ним будем всегда вместе, на одном корабле.

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Вӗсем харпӑр хӑйшӗн ответлӑ пулччӑр, эпир те хамӑршӑн ответлӑ пулӑпӑр.

Пусть они за себя отвечают, а мы за себя.

13 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпӗ ун чухне ҫапла шутланӑ: Германире, тем пулсан та, революци пуҫланатех, эпир пурте унта питӗ кирлӗ пулӑпӑр.

Я тогда думала, что в Германии обязательно революция начнется, и мы все там здорово пригодимся.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Манӑн хушаматӑм Комков, — терӗ вӑл — Пӗлӗшсем пулӑпӑр.

Фамилия моя Комков, — представился он, — будем знакомы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Таврӑнсан — тӗл пулӑпӑр.

Если вернусь, встретимся.

6 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Мӗнле тӗл пулӑпӑр, мӗнле уйрӑлӑпӑр?

«Как встретимся, как разминемся?

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шанатӑп, эпир сирӗнпе туссем пулӑпӑр.

Надеюсь, мы будем друзьями.

9 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпир телейлӗ, телейлӗ пулӑпӑр та.

Мы счастливы и будем счастливы.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсемпе пӑртакҫӑ кӑмӑллӑрах пулӑпӑр.

С ними мы будем немножко вежливее.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хӑҫан тӗл пулӑпӑр эпир!

Когда мы встретимся!

XL // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Туссем пулӑпӑр.

Будемте приятелями.

XXXV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Ҫапах та эпир туссем пулӑпӑр.

А все-таки мы будем друзьями.

VI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Мӗнле тӗл пулӑпӑр эпир унпа?

Как мы с ней встретимся?

III // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Эпӗ пӗр начар хупах тӗлне пӗлетӗп, унта пире пакӑҫ апат парӗҫ, эпир вара хавас пулӑпӑр.

Я знаю трактирчик прескверненький, где нам дадут обедишко препакостный; а нам будет очень весело.

XI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Аппа, чӑтар, хастарлӑ пулӑпӑр!

Вооружимся же мужеством, сестрёнка!

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed