Шырав
Шырав ĕçĕ:
Мӗн те пулин ҫитмест пулсанах, ӳпкелешме тытӑнаҫҫӗ.Как чуть недостаток, лишения, упадок бодрости — и он выявляется.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Ҫак подлец Иванов пулман пулсанах, пурте аван иртнӗ пулӗччӗ те».
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
— Каласам-и ӗнтӗ мана, — терӗ Пест барон, — мӗн те пулин пулать пулсан, чи пирвайхи хут тапӑнмалла пулсанах каймалла вӗт-ха ман, Т. полкпа ман унта пулмалла.
5 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Каҫ пулсанах хачӑ чӑклатма пуҫларӗ, консерва банкинче ҫилӗм вӗрерӗ, Чижик хӑй ҫӳҫне каса-каса илсе Алеша валли кисточкӑсем турӗ.
Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
— Макӑрса ячӗ, — терӗ Саша амӑшне хӳтӗлесе, — вӑл манӑн ҫавнашкал, кӑшт мӗн те пулин пулсанах — куҫҫуль юхтарать… хӗрарӑм.— Заплакала, — сказал Саша снисходительно, — она у меня такая, чуть что — и слезы… женщина.
Йӑрӑ Манька тӗнчене урӑхлатни // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.
Вӗсем курӑнми пулсанах, темиҫе пӑшал харӑс персе ячӗ, аякри юрра кӑшкӑрашупа хаяр йӑнӑшу татса пӑрахрӗ.Раздался залп, и отдаленное пение прервалось криками и стонами.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.
Хам лаша ҫинче пулсанах, эпӗ вара хӑваласран пӗртте хӑрас ҫук.Как только я буду на лошади, мне нечего бояться преследования.
XLIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Ак мӗншӗн: пӑс шыв пулсанах, ун ӑшӗнчи ытлашши ӑшша сывлӑш туртса илет.Оттого, что как только пар станет водой, он выпустит из себя лишнее тепло в воздух.
Пӑр, шыв, пӑс // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Каама ун чӗрин айӗнче авкаланми пулсанах, Дик Сэнд пӗтетчӗ.Если бы каама не извивалась в его когтях, Дику Сэнду пришел бы конец.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ҫавӑнтанпа вӑл Володя курӑнми пулсанах вара пӑлханма тытӑнать.
Кивӗ венец урамӗнче // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.
— Вӗсем ахаль те хӑраҫҫӗ, — хутшӑнчӗ Саша, — каҫ пулсанах ҫӗр каҫма яла кӗреҫҫӗ.— Они и так боятся, — заметил Саша, — как вечер, так в деревню на ночлег сворачивают.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Шалккӑ та сире, анчах ним тума та ҫук, тӗттӗм пулсанах ҫул ҫине тухас пулать сирӗн.
40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
— Кӑшт мӗн те пулин пулсанах — систерӗр.
35 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
— Хамӑрӑн пӑру пулсанах, Витюшкӑпа иксӗре паратӑп, шефа илӗр, пӑхса ӳстерӗр, — терӗ амӑшӗ.— Вот будет у нас телочка, отдам вам с Витюшкой, шефствуйте, — пообещала мать.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Кӑшт мӗн пулсанах, ҫын галстукне хывса илесшӗн!
5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Хӑйӗн чапне батько никамӑннинчен пысӑка хунӑ, анчах Щорспа пӗрремӗш хут тӗл пулсанах, унӑн авторитетне йышӑннӑ.К славе своей батько относился ревниво, но авторитет Щорса признал после первой же встречи.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Кантӑкне уҫнӑ пулсанах, уҫӑ сывлӑш пулмалла та, халь тем пӑчӑхтарнӑ пек туйӑнчӗ Тухтара.Окна хоть и распахнуты и в комнате нежарко, но Тухтару показалось душно.
XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ҫапла тата пӑртак тытӑнса тӑнӑ пулсанах макӑрса яратчӗ пуль, Тухтар ун ҫемҫелнӗ кӑмӑлне асӑрхамана хыврӗ.Тухтар не обратил на это внимания, чтобы еще больше не размягчить парня.
X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Вӑл, тем, кӑҫал кӑштах йӑша пуҫларӗ-ха, каҫ пулсанах выртса ҫыварать.— Да нет, сдала что-то в этом году, устает, как только стемнеет, сразу ложится, устает…
XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Сӗлӗ йӑранӗ палӑрми сӑрӑннӑ, шупкарах пӑри кӗпҫене кайма ӗлкӗрнӗ, каярах акнӑ пӑрҫапа ясмӑк та улт-ҫичӗ ҫулҫӑ сарнӑ, тепрер ҫумӑр пулсанах калакланма тытӑнать.
II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.