Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пулмарӗҫ (тĕпĕ: пул) more information about the word form can be found here.
— Пит хирӗҫлекенсемех пулмарӗҫ.

Help to translate

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ҫапла, Чалӑмра ӗҫсем хальхинче пӗртте вӑл шутланӑ пек пулмарӗҫ.

Help to translate

15. Инҫе ҫул // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Нумайӑшсем кӑна ӗненесшӗн те пулмарӗҫ — мӑрса учӗсем крепость картишӗнчи витере тӑнӑ-ҫке-ха, ытти лашасем пек тӑлӑ вӗҫҫӗн вӑрманта ҫӳремен.

Help to translate

13. Сӗрен хыҫҫӑн // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Анчах кӑшт тӑхтасан вӗсем кирлӗ пулмарӗҫ ӗнтӗ — авӑнпа утӑ капанӗ йӑлтах ҫунса кайнӑ, кӗлет пури ҫаплипех ларать, ун тӑрринчи кив улӑм ҫеҫ ҫерем ҫинче унта та кунта йӑсӑрланса выртать.

Help to translate

1. Ҫунакан уха йӗппи // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Хирӗҫ пулакан ҫынсем чарӑна-чарӑна пӑхаҫҫӗ, анчах интересленсе ыйтакансем пулмарӗҫ: сахал-и мыскара хальхи саманара! — терӗҫ пулӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хирӗҫ калакансем пулмарӗҫ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Анчах пырса ыйтакансем пулмарӗҫ.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хӗрпе каччӑ та унран юласшӑн пулмарӗҫ:

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ун чухне, калӑпӑр, хресченсем пире, рабочисене, итлесшӗн пулмарӗҫ, тейӗпӗр.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Кӗркуннепе тыр илсе хуни тупӑш паманнине кура, Константин Федоров кирпӗч сарайӗ лартса пӑхрӗ, анчах тулкки пулмарӗ: кирпӗч ҫапаканнисем, темшӗн «Истукан» патне каясшӑн пулмарӗҫ, ҫӑмарта ӗҫне юратарах параҫҫӗ.

Help to translate

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Гент йӗри-тавра тимлӗ пӑхса, сис-чӳленсе утать, кунта вӗсене асӑрхани хӑрушлӑх эшкерне илсе килеет, анчах та, сунарҫӑ телейне, вӗсем никампа та тӗл пулмарӗҫ.

Гент шел осторожно, осматриваясь; быть замеченным здесь — значило вызвать ряд опасностей, но, на его счастье, они никого не встретили.

ХIII. Джуджу вӑрманӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Разведкӑна кайма нихӑшӗ те мана хӑйӗн черетне парасшӑн пулмарӗҫ, эпӗ хамӑн геройлӑхӑма кӑтартма тӑрӑшнине те никам та тимлӗн асӑрхамарӗ.

Никто не уступал мне своей очереди на разведку, никто не обращал внимания на мое показное геройство.

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Купцасенчен те нихӑшӗ те сторожа ӗҫе илекен пулмарӗҫ.

Никто из купцов не хотел принимать сторожа на работу.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Лешсем унпа пуплешесшӗн пулмарӗҫ, сисчӗвленсе, хӑвӑртрах пӑрӑнса утма тӑрӑшрӗҫ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кӑмрӑксем чаплах пулмарӗҫ, анчах ҫапах та ӗнтӗ…

Неважные получились угольки, но все-таки…

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пирен ҫулҫӳревре паллӑ ӗҫсем нимӗнех те пулмарӗҫ.

Во время нашего путешествия не произошло ничего замечательного.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫул ҫинче кунта каласа пама тивӗҫлӗ событисемпе приключенисем пӗрре те пулмарӗҫ.

Мое путешествие прошло без всяких приключений, о которых стоило бы упомянуть.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах ман ал айӗнче кирлӗ хирурги инструменчӗсем пулмарӗҫ: ман инкеке, вӗсем карап ҫинчех юлнӑ.

Но у меня не было хирургических инструментов: они, к несчастью, остались на корабле.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫакӑнпа танлаштарсан, пирӗн ҫухатусем пысӑках пулмарӗҫ — отряд ҫапӑҫма пуҫланӑранпа пирӗн вилнисем ҫӗр вунӑ ҫын, аманнисем икҫӗр вӑтӑр ҫын пулчӗҫ.

По сравнению с этой цифрой наши потери были небольшими: у нас за все время было убито сто десять и ранено двести тридцать человек.

Кузнецов ҫырӑвӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Николайпа Жорж Струтинскисем эпир вӗсен амӑшӗ вилни ҫинчен хыпар илнӗ вӑхӑтра лагерьте пулмарӗҫ.

Николая и Жоржа Струтинских не было в лагере, когда мы узнали о гибели их матери.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed