Шырав
Шырав ĕçĕ:
Виҫӗ кӗтеслӗ шлепке тӑхӑннӑ, пичӗ ҫинче хӗҫ каснӑ ҫӗвӗ пур капитан, хул айӗнче подзорнӑй труба тытса тӑтӑшах ҫак ҫыран хӗрринче сӗтӗрӗнсе ҫӳренине аса илтӗм.
VII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Вӑл картиш варрине тӑнӑ та, икӗ чышкине подзорнӑй труба пек хӑвӑллантарса, хӗвел ҫине пӑхать.А он стоит посреди двора, смотрит на солнце в кулак, как в подзорную трубу.
Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.
Пӑх-ха, французсен ялавӗ вӗлкӗшет Малахов курганӗ ҫинче, — терӗ тепри, хыпӑнса ӳксе, подзорнӑй труба патӗнчен пӑрӑнса.Знамя! посмотри! посмотри! — сказал другой, задыхаясь, отходя от трубы, — французское на Малаховом!
24 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
— Вӗсем штурм тӑваҫҫӗ, — терӗ шурса кайнӑ офицер, подзорнӑй трубине моряка парса.— Штурм! — сказал офицер с бледным лицом, отдавая трубку моряку.
24 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
— Чим-ха, ан чӑрмантар-ха, — терӗ подзорнӑй трубаран пӑхаканни, Севастополь ҫине тинкерсе пӑхса.— Постой, не мешай! — отвечал смотревший в трубу, с особенной жадностью глядя на Севастополь.
24 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
— Малахов та тӑшман виҫҫӗ пени ҫине пӗрре ҫеҫ перет никак, — терӗ подзорнӑй трубаран пӑхаканни.— Да и Малахов нешто на три их выстрела посылает один, — отвечал тот, который смотрел в трубу.
24 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Пӗри-офицерӗ — подзорнӑй трубаран Севастополь ҫине пӑхма тытӑнчӗ, тепри, казакпа килнӗскере, офицер пӑхнине сӑнаса тӑчӗ.
24 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.
Эреншильд вырӑссен флотилийӗ куҫса пынине подзорнӑй труба витӗр пӑхса кулкаласа тӑна.Эреншильд с легкой усмешкой рассматривал в подзорную трубу движение флотилии.
Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Вӑл подзорнӑй труба ярса тытнӑ та мачта ҫине хӑй хӑпарса кайнӑ, вара чылайччен хӑйсем патнелле ишсе пыракан кимӗсем ҫине пӑхса тӑнӑ.Схватив подзорную трубу, он сам полез на мачту и долго рассматривал плывущие лодки.
Гилакс-фиорд заливӗнче // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Подзорнӑй труба витӗр вырӑс галерӗсем пӗрин хыҫҫӑн тепри, ҫыран хӗррипе ҫывӑхах пырса, сӑмсах патӗнчен пӑрӑнса иртсе пыни лайӑхах курӑннӑ.
Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Шведсен адмиралӗ вырӑс киммисем малалла ӑнӑҫлӑн пынине хӑйӗн карапӗ ҫинчен подзорнӑй труба витӗр пӑхса тӑнӑ, нимӗн тума пӗлменнипе тарӑхса урисемпе тапа-тапа илнӗ.
Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Капитан подзорнӑй труба витӗр тимлӗн пӑхма тытӑннӑ.
Капитан Вильям Бредаль // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Флотили командирӗ генерал-адмирал Апраксин галера сӑмси ҫинче подзорнӑй труба витӗр пӑхса пынӑ.Командир флотилии генерал-адмирал Апраксин стоял на носу галеры и глядел в подзорную трубу.
Похода! // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Унтан вӑл, подзорнӑй труба илсе, карап хӳринче тӑракан лоцманпа юнашар пырса тӑчӗ.Потом граф взял свою подзорную трубу и встал на корму возле лоцмана.
VIII. 9-380 // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӑл подзорнӑй труба тытса пӗр минутлӑха пит тинкерсе пӑхрӗ, ҫав минут маншӑн темӗн пекех вӑрӑммӑн туйӑнчӗ.И, хватая подзорную трубу, он внимательно смотрит в нее целую минуту, которая кажется мне вечностью.
XXXIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Тӗрӗс калать, — тесе хучӗ пичче, хӑйӗн куҫӗ умӗнче яланах подзорнӑй труба тытса.— Он прав, — восклицает дядюшка, не отнимая от глаз подзорной трубы.
XXXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
Пиччен куҫне нимӗн те курӑнман, анчах вӑл темшӗншӗн кӑмӑлсӑрланнӑ; вӑл подзорнӑй трубапа пӑхать, унтан ҫилленсе аллисене пӗр-пӗрин ҫине хурса тӑрать.
XXXIII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
5) Ҫӗрле пӑхмалли подзорнӑй труба.
XI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.
— Ну, халӗ эпӗ санпа пӗрлех пыратӑп, унсӑрӑн тем курса ларас пулӗ, эсӗ хӑвна валли йӗм илес вырӑнне подзорнӑй труба та илсе хурӑн, — тенӗ Сергей.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
Петя, кӑкрипе ҫӑл пури ҫине таяннӑ та, ҫӑл ӑшне подзорнӑй труба витӗр пӑхнӑ пек пӑхать.Петя навалился грудью на борт криницы и посмотрел в нее, как в подзорную трубу.
IV. Шӑвармалли вырӑн // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949
- 1