Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

передовойне (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ҫавӑн пекех хӑнасене чӗрӗлӗх суллисем кӑтартрӑмӑр, вӗсем Тӑван ҫӗршывшӑн передовойне каяҫҫӗ.

Также показали гостям Браслеты Выживания которые идут служить Родине на передовую.

Сухоречка ҫыннисем хамӑрӑннисене пӑрахмаҫҫӗ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/news/obshchestvo/2023 ... ma-3431109

Фашистсене кӳпкеме каллех передовойне кайнӑ.

Help to translate

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

— Берлин передовойне курас килмест-и?

— Хотите глянуть на берлинскую передовую?

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Наумов темиҫе каҫ хушши нимӗҫсен передовойне шуса, траншейӑсем урлӑ каҫса йӗплӗ пралуксемпе тытнӑ карта патне ҫитрӗ.

Несколько ночей подряд Наумов уползал к немецким передовым, перелезал через траншеи, подбирался к проволоке.

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

Вӑл вӑрманта нимӗҫсен передовойне тылпа ҫыхӑнтаракан телефон провочӗсене тупнӑ иккен.

Он обнаружил в лесу нитки немецкой связи, тянувшиеся из тыла к передовым.

Пӗр тӑвансем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 219–229 с.

Кунта, передовойне, ӑна службӑри тӑрӑшулӑхӗпе хӑйӗн канӑҫсӑр, харсӑр характерӗ илсе килнӗ.

Служебное рвение и собственный беспокойный, рачительный характер привели его на передний край.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Передовойне каяс шухӑш йӗр манӑн пуҫра кӑна ҫуралса тухман.

Решение уйти на передовую созрело не только у меня.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Памасан вара тата малалла кайӑпӑр, чи передовойне ҫитиех кайӑпӑр!

А не даст — пойдем дальше, на самый передний край!

«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.

Ҫакнашкал шухӑшсемпе Олейник передовойне кайрӗ.

С такими мыслями Олейник и отправился на передовую.

XXI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Канма тухса киличчен пӗр виҫ-тӑватӑ минут малтанрах кӑна пӗр нимӗҫ батареи, тепле ӑнсӑртран пулас, пирӗн передовойне темиҫе снаряд ывӑтса пӑхрӗ.

Только за несколько минут до возвращения на отдых одна немецкая батарея бросила несколько снарядов на наш передний край.

XVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

…Тӗттӗм пулса ҫитсен, озеровецсем передовойне тухса кайрӗҫ.

…Когда стемнело, озеровцы выступили на передний край.

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ну, лейтенант юлташ, эпӗ «Передовойне» кайрӑм.

Ну, товарищ лейтенант, я пошел на «Передовой».

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Сывалсанах передовойне кайма назначени парӑр…

Как встану, так давайте направление на передовую…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed