Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пеккисене (тĕпĕ: пекӗ) more information about the word form can be found here.
Ванькка пеккисене вара, ҫар ӗҫне ӗнтӗ тахҫанах пуҫӗнчен пуҫласа вӗҫне ҫитиччен пӗлсе ҫитнисене, батальон командирӗ пӗррехинче ятарласа пухрӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫавскер эрне каялла ман пеккисене вуникӗ ҫынна пухрӗ те калать:

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Улми йывӑҫҫинчен аякка ӳкмест, ку та ашшӗ пекех, ҫавӑнпа Хӗрлӗ ҫара илмесӗр хӑвараҫҫӗ Ехрем пеккисене, — терӗ.

— Яблоко от яблони далеко не падает, этот тоже весь в отца, оттого и не берут таких, как Еырем, в Красную армию.

«Курма» килсен // Алексей Резапкин. «Капкӑн», 1935, 2№, 2 с.

Парать те Турӑ ҫавӑн пеккисене хитре арӑм.

Help to translate

Саншӑн чунӑм та шел мар // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 166–199 c.

Юлташсене шел: хӑюллӑ, шанчӑклӑ ҫынсемччӗ, ун пеккисене тупас та ҫук…

Жалко товарищей: были смелые, преданные люди, еще таких не найдешь…

9 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпӗ ӑна вӑл чӑнах та тӗрӗс асӑрханӑ, терӗм, анчах виҫӗ пенслӑх укҫа пысӑкӑш тирӗк, пӗрре хыпсах ҫисе ямалӑх сысна пӗҫҫи, мӑйӑр хуппи пысӑкӑш чашӑк тата ҫавӑн пеккисене курсан, эпӗ кулмасӑр чӑтса тӑма пултарайманни ҫинчен хӑвӑр шухӑшласа пӑхӑр, терӗм.

Я ответил, что его наблюдения совершенно правильны, но пусть он сам рассудит, мог ли я не рассмеяться при виде блюда величиной в три пенса, свиного окорока, который можно было съесть в один прием, чашки, напоминавшей скорлупу ореха, и тому подобного.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Кусем — тӳррипе каласан — ахаль сочиненисем, ун пеккисене пурте ҫыраҫҫӗ, анчах та вӑл хӑш-пӗри енче пупсене хирӗҫ тӑрать, теҫҫӗ — ҫавсене вуласа курасчӗ!

— Это, скажем так, обыкновенные сочинения, которые все пишут, а, говорят, в некоторых он против попов вооружился, — их бы почитать!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Халӗ вара ҫакланас кӑмӑлӑм ҫук манӑн: ахаль те ӗнтӗ Мускавра пирӗн пеккисене, тӳрех каласан, пӳрнепе те шутласа кӑларма пулать.

А сейчас мне в провал идти расчету нет: и то нам в Москве нынче счет стал, прямо сказать, по пальцам.

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Уголовнӑйсене — вӗлерекенсене тата ытти ҫавӑн пеккисене — вӗсем, паллах, йӑвашрах тытаҫҫӗ ӗнтӗ.

С уголовными — с убийцами и прочими — они, конечно, гораздо нежнее обращаются.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ман пеккисене кашни кун тупма пулать.

А таких, как я, каждый день найдешь.

XIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ну, ман пеккисене эппин.

— Ну, как я.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ун пеккисене ҫырма Косенкин ӑста.

На то Коскенкин мастер.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Ҫавӑнтан вара ун пеккисене ӗненме эпӗ пачах пӑрахрӑм.

А с тех пор и не стал верить.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫавӑн пеккисене критиксем теме юрать пулсан, вӗсем ҫинчен мӗн каласси пур?

Что можно сказать об этих, с позволения сказать, критиках?

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ҫавӑн пеккисене критиксем теме юрать пулсан, вӗсем ҫинчен мӗн каласси пур?

Что можно сказать о таких, с позволения сказать, критиках?

IV // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

— Ун пеккисене халӗ тӑшман йышӑнса илнӗ районсенче ҫеҫ тума пулать.

— Это в занятых врагом районах.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫук, эпир ун пеккисене хирӗҫ кӗрешетпӗр: финплан тултаратпӑр.

Нет, с этим мы боремся: финплан выполняем.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Ай, мӗнле лайӑх утсем, эп кун пеккисене такҫанах шыраттӑм-ха!» терӗ вӑл.

Говоря: «Вот добрые кони! Таких коней я давно хотел достать!»

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Ан палка, хаклӑ тусӑм: кун пеккисене итлекелесе хӑлха та йӑлӑхнӑ ӗнтӗ.

— Не расходуйся, дорогой мой: это ж все слышано-переслышано.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ҫапах та сан пеккисене пӑрахса хӑвараймаҫҫӗ.

— И все-таки от таких, как ты, не уходят.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed