Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патронсемпе (тĕпĕ: патрон) more information about the word form can be found here.
Пӑхӑрпа тӑхлана — пур ҫӗртен те кӑшт е нумай, пӗтӗмӗшпе вара самаях пысӑк виҫепе — Германие ӑсатнӑ, унта вӗсенчен патронсемпе пульӑсем тунӑ.

Медь и свинец — отовсюду понемногу, но в общем — в значительных количествах переправлялись в Германию и шли на выделку патронов и пуль.

Вӗлерӳҫӗ-сӑмах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 335–336 с.

Тен, шӑпах пирӗн патронсемпе Деникина хӑйне вӗлерӗҫ, ӑнланатӑн-и эс ҫавна?

Может быть, как раз нашими патронами самого Деникина убьют, понимаешь?

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ку вӑл йывӑр кӗпҫеллӗ, шултра патронсемпе перекен пысӑк оруди пулнӑ, пӑшал мар, чӑн-чӑн тупӑ.

Это была довольно громоздкая вещь с тяжелым стволом и большими патронами, настоящая пушка, а не ружье.

Максим пулемечӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Барабан аврине ҫавӑрсанах барабан ӑшӗнчи механизм пулемет кӗпҫисене пӗрин хыҫҫӑн тепӗрне патронсемпе авӑрласа пеме тытӑннӑ.

Стоило только вертеть рукоятку барабана, как механизм внутри барабана сам начинал заряжать патронами ствол за стволом и стрелять.

Нумай кӗпҫеллӗ пӑшал // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Шкатулкӑра (вара — патронсемпе хутӑшнӑ тӑпра.

А в шкатулке была та самая земля напополам с патронами.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

«Ҫамрӑк гвардин» склачӗ, ишӗлнӗ мунча, тӑшмантан туртса илнӗ винтовкӑсемпе те гранатӑсемпе, взрывчаткӑсемпе, патронсемпе ытлашшипех тулса ларчӗ.

На склад «Молодой гвардии» стали в избытке поступать винтовки и гранаты, добытые у врага, взрывчатка и патроны.

Хӗҫ-пӑшал! // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Анчах кун каҫипе ҫапӑҫнӑ хыҫҫӑн пирӗн патронсемпе снарядсем веҫех пӗтсе ҫитрӗҫ.

Но за день были израсходованы почти все боеприпасы.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ыйхӑллӑ партизансем сумкисене, пулеметчиксем — патронсемпе обоймисене шыраҫҫӗ, пурте темскер кӑшкӑраҫҫӗ, калаҫаҫҫӗ, кӗпӗрленеҫҫӗ.

Сонные партизаны хватались за сумки, пулеметчики собирали ленты, все что-то кричали, говорили, толкались.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Чӑнах та вӑл, патронсемпе илемлетнӗ, телеграф лентисемпе каркаланӑ, лӑсӑсене йӑлтӑртатса тӑракан мамӑксемпе витнӗ ёлка лайӑх пулчӗ.

Право же, она была хороша, украшенная патронами, оплетённая кудрявыми гирляндами телеграфных лент, с ветвями, покрытыми подушками сверкавшей гипосульфитом ваты.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Кунта вара эпир чӑн-чӑн ҫапӑҫури пек пульӑллӑ патронсемпе персе, хамӑра хушса панӑ тата пулӑшу кӳме уйӑрнӑ хатӗрсемпе — артиллерипе, танксемпе пӗрле наступлени тумалли ҫапӑҫу тактиксине чӑн-чӑн ӗҫпе туса вӗрентӗмӗр.

Здесь мы проходили тактику наступательного боя с боевой стрельбой, с участием приданных и поддерживающих средств усиления — артиллерии, танков.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Вӗренмелле боевой патронсемпе пертернӗ-и?

— Учебно-боевые стрельбы проводили?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Манӑн диска кам авӑрлать? — кӑшкӑрать боец обоймӑсемпе дисксене патронсемпе тултарма пултаракан аманнӑ боецсене.

Кто набивает мой диск? — кричал боец раненым, которые, кто только мог, набивали обоймы и диски.

XXVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗтӗм ыйту — патронсемпе снарядсенче.

Весь вопрос в патронах и снарядах.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Патронсемпе снарядсем те шутпа ҫеҫ.

да двух орудиях с ограниченным запасом пуль и снарядов

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Коля патронсемпе бомбӑсене кӗсйисене чиксе пӗтерчӗ.

Коля распихал все оружие по карманам.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Курсантсен час-часах шкулта вӗренсе ларнӑ хушӑрах, тревога панӑ тӑрӑх, вӗренӳ патронӗсене боевой патронсемпе улӑштарма тивнӗ.

Нередко курсантам приходилось выходить по тревоге из-за школьных парт, менять учебные патроны на боевые.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Собор площадӗнче хӗлхем курӑнса кайрӗ — пехота пульӑсӑр патронсемпе персе ячӗ.

На Соборной площади сверкнули огни — пехота выстрелила холостыми патронами.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Питӗрти рабочисем пӗр шухӑшпа — рабочисемпе хресченсен ҫарӗн боецӗсем валли патронсемпе снарядсем, хӗҫпӑшал тата кӗпе-тумтир май килнӗ таран ытларах туса парас шухӑшпа кӑна пурӑнаҫҫӗ.

Питерские рабочие думали только об одном; дать как можно больше патронов, снарядов, оружия и одежды бойцам Рабоче-Крестьянской армии.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Иккӗмӗш хут каннӑ хыҫҫӑн пире патронсемпе гранатӑсем пачӗҫ.

После второго привала, где нам раздали патроны и гранаты.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Эсир нумай тавлашса тӑрасшӑн-и? — терӗ Григорий, йӗнер хутаҫҫинчен патронсемпе ҫӑкӑр татӑкӗ кӑларса.

Григорий вынул из седельных сум патроны и кусок хлеба, сказал: — Вы долго думаете ладиться?

XIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed