Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

паратӑр (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Куна эсир халӗ ман алла хӑвӑрах тытса паратӑр, эпир ӑна та типӗтетпӗр…

Этого вы мне сейчас выдадите, мы его тоже шлепнем…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тӗрӗссипе илсен, эсир пилӗк ехуне алла ехуне тӑранма ҫителӗклӗ чухлӗ апат паратӑр пулсан, вӗсем вара лӑпкӑн ҫиме пуҫлас вырӑнне пӗр-пӗринпе тӳпелешме тытӑнаҫҫӗ.

В самом деле, если вы даете пятерым еху корму, которого хватило бы для пятидесяти, то они, вместо того чтобы спокойно приступить к еде, затевают драку.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эсир кун ҫинчен хӑвӑрӑн правительствӑна каласа паратӑр, хӑвӑра валли ҫӗнӗ рынок уҫма кирлине ӗнентеретӗр.

Вы указываете на этот факт вашему правительству и убеждаете его открыть для вас новый рынок.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

— Ну-с, апла пулсан, эсир мӗнле канаш паратӑр эппин? — ыйтнӑ вӑл.

— Ну-с, так что же вы предлагаете?

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӗсене пӗлӳ паратӑр, пурнӑҫа хаклама, ҫӗршывӑн тивӗҫлӗ гражданӗсем пулмашкӑн ӑнтӑлма вӗрентетӗр.

Ежедневно вы помогаете своим ученикам познавать мир, закладываете в них знания, жизненные ценности, воспитываете стремление быть достойными гражданами страны.

Олег Николаев Вӗрентекен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/10/05/glav ... et-s-dnyom

- Хӑвӑр патӑра килекенсене мӗнле пулӑшу паратӑр?

— Какую помощь вы оказываете своим пациентам?

Анна Любимова: "Ҫут тӗнче илемне кашниех курайтӑр..." // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=892&text=news-publikacii

Халӗ, эсир ирӗк паратӑр пулсан, эпӗ ҫак ачапа калаҫасшӑн, — терӗ вӑл, пуҫне ман еннелле ҫиллесӗн сулса.

А теперь, если позволите, я хотел бы побеседовать с этим юнцом, — и он небрежно кивнул в мою сторону.

XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Сӑмах майӗпе каласан, — терӗм эпӗ малалла, — мана, мистр Гэндс, ҫак ялав кӑмӑла каймасть, ирӗк паратӑр пулсан, эпӗ ӑна антаратӑн.

— Между прочим, — продолжал я, — мне не нравится этот флаг, мистер Хендс. Если позволите, я спущу его.

XXV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Эсир пире мула шыраса тупма, хӑвӑрӑн картӑна паратӑр, эсир пирӗн телейсӗр матроссене пере-пере вӗлерме тата вӗсем ҫывӑрнӑ вӑхӑтра пуҫӗсене ҫӗмӗрме пӑрахатӑр.

— Вы нам даете карту, чтобы мы могли найти сокровища, вы перестаете подстреливать несчастных моряков и разбивать им головы, когда они спят.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ирӗк паратӑр пулсан, эпӗ те туртса ярам, — терӗ.

И я, если позволите, сделаю то же.

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Пӗр каласан, сӑмах ҫавӑрма ирӗк паратӑр пулсан, эсир кунта телейлӗ ҫемье пек, пурте пуҫтарӑннӑ, — терӗ вӑл.

Да вы тут все в сборе, словно счастливое семейство, если разрешите так выразиться…

XX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ирӗк паратӑр пулсан, эпӗ халех ӑна каҫхи апат валли сивӗннӗ паштет пама хушӑп, — терӗ.

Если позволите, я попрошу сейчас подать ему холодного паштета на ужин.

VI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Ҫук, паратӑр!

— Нет, дадите!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Мӗн паратӑр, ҫавӑнпа килӗшетӗп.

— Что выделят, то и ладно.

ХХIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кулӑшла ыйту паратӑр!

Смешно даже!

IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Мӗн паратӑр? — куҫӗсене вите ҫинчен сиктермесӗр ыйтрӗ вӑл.

— А что дадите? — спросил тот, не сводя глаз с конюшни.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эсир мӗншӗн городовойсене йытӑсене хӗн кӑтартма ирӗк паратӑр! — тет.

Почему вы позволяете городовым мучить собак?

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫулсем тӑвассипе, архитектура палӑкӗсене реконструкцилессипе, нумай хватерлӗ ҫуртсен капиталлӑ юсавӗпе ҫыхӑннӑ ансат мар ыйтусене татса паратӑр.

На достойном уровне вами решаются непростые задачи по строительству дорог, реконструкции памятников архитектуры, капитальному ремонту многоквартирных домов.

Строительсен кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/08/glav ... aet-s-dnem

— Ҫук, парӑнмастпӑр эпир, — ответленӗ Дзержинский, — хӑҫан та хӑҫан эпир ыйтнисене пурнӑҫа кӗртме сӑмах паратӑр, ҫавӑн чух тин…

— Нет, мы не сдадимся, — ответил Дзержинский, — мы не сдадимся до тех пор, пока вы не согласитесь со всеми нашими требованиями…

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Пит аван, — лӑпкӑн каларӗ Спартак, — ҫав хӗҫ-пӑшала эсир ман пата тепӗр ҫирӗм кунтан кӳрсе паратӑр.

— Очень хорошо, — спокойно сказал Спартак, — через двадцать дней вы мне пришлете все это оружие.

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed