Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

памӑп (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Эпӗ сире вӗсен аллине тытса памӑп, анчах та сирӗн командир сӗннине йышӑнма пултараймастӑп, мӗншӗн тесен, эпир Хӗрлӗ Ҫар енне куҫас пулсан, нимӗҫсем ҫавӑнтах пирӗн ҫемьесене персе вӗлереҫҫӗ.

Я вас не выдам, но, к сожалению, предложение вашего командования принять не могу, если мы перейдём на сторону Красной Армии, немцы немедленно расстреляют наши семьи.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ ӑна хама сутма памӑп!

Я не позволю ему предать меня!…

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эпӗ каларӑм-ҫке-ха асаннӳне, эсӗ ҫиме ыйтсан та, пурпӗрех нимӗн те памӑп, — терӗм.

Я бабушке сказал, что хоть просить будешь, всё равно ничего не дам.

Качака путеккисем ҫинчен // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Матвей Иванович мана алӑран тытрӗ те: — Ыйтсан та нимӗн те памӑп, — терӗ.

Матвей Иванович взял меня за руку и сказал: — Ну, хоть просить будешь, всё равно не дам.

Сыснасем // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Урӑхран эпӗ, ҫӑмӑл килет-и, йывӑр-и, ялан-яланах санпа, сан ӑшшупа хавхаланса пурӑнӑп пурӑнан пурнӑҫра, санран чӑтӑмлӑхпа тӳсӗмлӗх, сӑпайлӑхпа ӑнланулӑх илӗп, хамра тӗлкӗшекен юрату кӑварне нимӗнле чурӑслӑхпа, хирӗҫ ҫилпе те сӳнтерме памӑп.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Сире эп хам чӗлхемрен мӑшкӑллама памӑп».

Не позволю я вам надсмехаться над моим язычком».

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Юрӗ ӗнтӗ, эп ҫӑлӑп сире, эпӗ ӑна сире маншӑн асаплантарса вӗлерме памӑп, эпӗ халь таврӑнӑп, тен вӑл маншӑн вилӗм пулӗ.

— Так и быть, я спасу вас, я не могу допустить, чтобы он замучил вас за меня, я возвращусь теперь, может, на свою собственную гибель.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Эпӗ сире ун ҫинчен каласа памӑп, мӗншӗн тесен, тӗрӗссипе, каласа памалли те ҫук унта.

Я вам не расскажу его, потому что, собственно, нечего рассказывать.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Вӗсене хапха патӗнчен пульӑсемпе хӑваламалла пулсан та эпӗ Ривареса ирӗке кӑларма памӑп.

Я уж об этом позабочусь, хотя бы мне пришлось отогнать их от ворот пулями.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ хамӑр хулара мирлӗ вӑхӑтрах вӑрттӑн ҫар сучӗ тума ирӗк памӑп.

Я не допущу тайного военного суда в мирное время в этом городе.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Каласа памӑп.

 — Не буду рассказывать.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Халӗ эпӗ хама хам канлӗх памӑп!

Я теперь сам себе спуску не дам!

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пахчана хӑяр акса тултарӑп, никама та вӑрлама памӑп, лайӑх хуралҫӑ тытӑп.

Заведу огород, насажу огурцов, воровать не дам, караул буду крепкий держать.

Хӑяр вӑрлакан // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Эсӗ кала ӑна, йытта, вӑл мана хӑратас тет пулсан, эпӗ ӑна пӗр пус та памӑп, ҫыру та ямӑп.

— А ты ему, собаке, скажи, что если он меня пугать хочет, так ни копейки ж не дам, да и писать не стану.

2 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вулать те плакатне, айван, Ӗнтӗ алӑ памӑп, тет, нихҫан.

Прочел чиновник слова плакатца, решил — не жать: на плакат полагаться.

Ухмахла йӑла // Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 149–152 с.

Эпӗ старике кӳрентерме памӑп.

Я старика в обиду не дам…

14 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫук, ан йӗр, эпӗ никама та каласа памӑп

Ну, не плачь, я никому не скажу.

V // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Эпӗ ӑна сыхлӑп, никама та памӑп, илтетӗн-и?

— Я попридержу, слышишь?

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Сирӗн чаплӑ ятусене варалама памӑп.

Help to translate

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Пур, Аркадий, манӑн урӑх сӑмахсем те пур, анчах эпӗ вӗсене каласа памӑп, мӗншӗн тесен вӑл романтизм, нӳнекеленсе каясса пӗлтерет.

— Есть, Аркадий, есть у меня другие слова, только я их не выскажу, потому что это романтизм, — это значит: рассыропиться.

XXVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed