Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

палламасть (тĕпĕ: палла) more information about the word form can be found here.
Кесерович связнойӗ, анчах хӑйпе пӗрле почта ҫук унӑн; хӑй каякан командирӑн ятне те пӗлмест; четниксен штабӗнче никама та палламасть.

Связной Кесеровича — а почты при нем нет; идет к командиру, а имени его не знает; в штабе четников тоже никого не знает.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Владимир Ильич вӑраххӑн ӑна аллинчен тытать, анчах Оля палламасть, аллине каялла туртса илет.

Владимир Ильич взял её руку, она не узнавала, вырывалась.

Самарти кунсем-ҫулсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Черныш вӗсенчен пӗрне те палламасть, вӗсем ҫӗнӗрен килнисем иккен, полка ӗнер кӑна килсе ҫитнӗ.

Все оказались незнакомыми, из свежего пополнения, вчера только прибывшего в полк.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хӑшпӗрисене Блаженко паллать, нумайӑшне палламасть.

Некоторых Блаженко знал в лицо, большинство были незнакомы ему.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кӑна Синицкий палламасть.

Незнакомый Синицкому.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тӑнне ҫухатнӑ, пиччӗшне те палламасть.

Она потеряла сознание и не узнала брата.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— вӑл вӗсене палламасть пулӗ ӗнтӗ, — тархасшӑн, астӑвӑр, ӑна пӑхма тӑрӑшчӑр.

— Он, вероятно, незнаком с ними, — последите, пожалуйста, чтобы о нем позаботились.

XI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тимрук паян хӑй ашшӗне хӑй палламасть тейӗн ҫав.

Тимрук сегодня не узнавал отца.

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Урӑх ту каҫҫи урлӑ каҫакан ҫулпа кайсан ӑна унта никам та палламасть.

Между тем как на пути к новому перевалу его никто не знал.

9 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Сӑпайлӑ арҫын, мӗнле апат илессине хӑй суйличчен, юнашар ларакан хӗрарӑма (палламасть пулсан та) меню хутне тӑсса парать.

Вежливый мужчина, прежде чем выбрать самому, всегда протянет меню сидящей за тем же столиком (даже посторонней) женщине или мужчине старшему по возрасту.

Кафере, столовӑйра, ресторанта // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Палюка палламасть вӑл, Тимрук сӑмахне малалла тӑсрӗ.

Палюка он не знал, видел впервые, Тимрук продолжил.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Машинӑсем тапранса кайсан, Стёпка хыпӑнса ӳкрӗ: ракетчицӑна вӑл сӑнран та питех палламасть, хушаматне пачах та пӗлмест.

Когда машины уже ушли, Степка спохватился, что он даже в лицо-то не очень хорошо знает ракетчицу, не говоря уж об ее фамилии.

22. Ҫӑлӑнӑҫ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Анчах хуйхӑ ярса илнӗ ӑна, пӗлӗшӗсем хӑйне чӗннине илтме мар, вӑл никама та палламасть, пӑч-тӗттӗмре чупнӑ пек, вӗсем ҫине пыра-пыра кӗрет, ҫул ҫинче япаласене тӗл пулнӑ пек, вӗсене аллисемпе сире-сире ярать.

Но горе овладело ею буйно, как хмель, и она не только не слышала, как ее окликают знакомые, но никого и не узнавала, будто бежала в полной темноте, наталкиваясь на людей и отстраняя их руками, как предметы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ӑна Потылихин ертсе килнӗ, анчах Шура ӑна палламасть.

Его привел Потылихин, но Шура его не знала.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Теприне, ҫӳҫне яп-яка тураса тирпейленӗ, сӑпайлӑ йӗкӗтне, амӑшӗ палламасть, анчах вӑл та хӑрушӑ сӑнлӑ мар.

Другой, гладко причесанный и скромный, был незнаком ей, но тоже не страшен.

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑл Акимушка ҫине пӑхать те палламасть ӑна: лешӗн сӑн-питӗнче ытти чухнехи пек ҫемҫе кӑмӑл палӑрмасть.

Она смотрит на Акимушку и не узнает его: нет в его лице обычной доброты.

Ӗмӗрхи депутат // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Анчах лешӗ ӑна палламасть те.

И вдруг видит, что не узнает он её.

Юрӑпи // Галина Матвеева. Суслин, Д. Ю. Юрӑпи: этнографи юмахӗ: [кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли] / Дмитрий Суслин. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2014. — 64 с.

Мана ҫитерет, ӗҫтерет, тумлантарать, мичмансен шкулне кӗртме пулчӗ, анчах хӑй Валентинӑна та палламасть иккен, манӑн кукка та мар!»

Он меня поит, кормит, одевает и обещает отдать в мичманскую школу, и, оказывается, он даже не знает Валентины и вовсе мне не дядя!»

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Маруся вӗсене нихӑшне те палламасть, вӗсем ҫине салхулӑн пӑхать вӑл.

Никого из них Маруся не знала и смотрела равнодушно, скучающе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Кешкӑ авӑ палламасть — питне айккинелле пӑрать!

А Кешка вон твой не узнал — морду на сторону воротит!

16 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed