Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

общество the word is in our database.
общество (тĕпĕ: общество) more information about the word form can be found here.
Интереслӗ шухӑшсемшӗн, вӗсене пурнӑҫа кӗртнӗ ӗҫ тӑвакан органсене, муниципаллӑ округсемпе хула округӗсен администрацийӗсене, культура, спорт учрежденийӗсене, шкулсен коллективӗсене тата общество организацийӗсене чӗререн тав туса хӑварас тетӗп.

Хотел бы выразить искреннюю благодарность за интересные идеи, их творческое воплощение исполнительным органам, администрациям муниципальных и городских округов, учреждениям культуры, спорта, коллективам школ и общественным организациям.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2024 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Апла тӑк ахаль граждансем те общество транспорчӗпе усӑ курни вырӑнлӑ пулмалла.

Help to translate

Шкулсенчи ӗҫсем графикран юларах пыраҫҫӗ // Николай КОНОВАЛОВ. http://hypar.ru/cv/news/shkulsenchi-ecse ... ah-pyracce

Пирӗн студентсем вӗренӳре ӑнӑҫлӑ ӗлкӗрсе пыраҫҫӗ кӑна мар, общество пурнӑҫне те хастар хутшӑнаҫҫӗ, спортпа тата пултарулӑх ӗҫӗпе кӑсӑкланаҫҫӗ.

Наши студенты не только успешно справляются с учебой, но иучаствуют в общественной жизни, занимаются спортом и творчеством.

Олег Николаев Раҫҫей студенчӗсен кунӗпе саламлани (2024) // Олег Николаев. https://www.cap.ru/news/2024/01/25/glava ... aet-s-dnem

Общество уҫлӑхӗ хула ҫыннисене ҫеҫ мар, хулан мӗнпур хӑнисене те туртӑнмалли вырӑн пулса тӑнӑ.

Общественное пространство стало местом притяжения не только жителей, но и всех гостей города.

Пушкӑрт тӗп хулинче Муса Гареев ячӗллӗ сквера хӑтлӑлатнӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... tn-3638719

Вӑл Виктория тапхӑрӗн малтанхи литературӑра мала хуракан общество идеалӗсем пирки иккӗленсе ҫырнӑ Эдвард тапхӑрӗнчи пӗрремӗш ҫыравҫӑсенчен пӗри шутланать.

Он считается одним из первых писателей Эдвардианской эпохи, который поставил под сомнение идеалы общества, превозносимые в более ранней литературе Викторианской эпохи.

Джон Голсуорси // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%94%D0%B6%D ... 1%81%D0%B8

Ҫулпа аэропортпа тата чукун ҫул станципе, Силигурипе Гангтока ҫыхӑнтаракан линисем ҫинче ӗҫлекен общество тата уйрӑм автобус компанийӗсем, ҫавӑн пекех микроавтобуссемпе турттаракансем чылай усӑ кураҫҫӗ.

Дорога используется многочисленными как общественными, так и частными автобусными компаниями, а также перевозками в микроавтобусах, на линиях, соединяющих аэропорт, железнодорожную станцию, Силигури и Гангток.

Сикким // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A1%D0%B8%D ... 0%B8%D0%BC

Ҫӗр ҫинче чи телейлӗ те тӗрӗс общество тӑвакан совет халӑхне воспитани парас, унӑн мораллӗ кодексне пропагандӑлас тӗлӗшпе радиовещанипе телевидени пысӑк ӗҫ тӑваҫҫӗ.

Help to translate

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

КПСС XX тата XXII съезчӗсен, КПСС Центральнӑй Комитечӗсен Пленумӗсен решенийӗсенче ӗҫ ҫыннисене коммунизмла воспитани парас, марксизм-ленинизм идейисене пропагандӑлас, халӑхӑн творчествӑллӑ вӑйӗпе ӗҫри хастарлӑхне ҫӗнӗ общество хӑвӑртрах тӑвас ӗҫе мобилизацилес тӗлӗшпе радиовещанипе тата телевиденипе ытларах та анлӑрах усӑ курма кирлине палӑртнӑ.

Help to translate

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Общество членӗсем Шупашкарта чӑвашла передачӑсем йӗркелемешкӗн радиостанци лартма ӗмӗтленнӗ.

Help to translate

Хӑватлӑ вӑй // В. Е. Сорокин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 85–91 с.

Премьер-министрӑн ашшӗ, Ив Атталь, ӑнӑҫлӑ адвокат, кинопродюсер тата общество деятелӗ, вӑл еврей ҫемьинче ҫуралса ӳснӗ, унӑн ашшӗ Тунисри сефардсенчен, амӑшӗ Эльзасри ашкеназсен ушкӑнӗнчи эмансипациленӗ еврей ҫемьинчен пулса кайнӑ.

Отец премьер-министра, Ив Атталь, успешный адвокат, кинопродюсер и общественный деятель, который родился и вырос в еврейской семье, его отец происходил из сефардов из Туниса, а мать из семьи эмансипированных евреев ашкенази из Эльзаса.

Габриэль Атталь // Семен Говоров. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0% ... 0%BB%D1%8C

Унчченрех йышӑннӑ вырӑнсем - правительствӑн официаллӑ представителӗ (20—2022) тата общество счечӗсен министр-делегачӗ (2022—2023), наци ҫутӗҫӗн тата ҫамрӑксен ӗҫӗсен министрӗ (2023).

Ранее занимал должности официального представителя правительства (2020—2022) и министра-делегата общественных счетов (2022—2023), министра национального просвещения и по делам молодёжи (2023).

Габриэль Атталь // Семен Говоров. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0% ... 0%BB%D1%8C

Рур облаҫӗнчи общество транспортне вӗтӗрех транспорт предприятийӗсене пӗрлештерекен Рейн-Рур транспорт пӗрлешӗвӗ (ним. Verkehrsverbund Rhein-Ruhr, VRR) тытса пырать.

Общественный транспорт в Рурской области управляется транспортным объединением Рейн-Рур (нем. Verkehrsverbund Rhein-Ruhr, VRR), объединяющей более мелкие транспортные предприятия.

Рур облаҫӗ // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%A0%D1%83%D ... 2%AB%D3%97

Юлашки 30 ҫул хушшинче общество китсем ҫине тимлӗх уйӑрма, вӗсене кӑмӑллама пуҫларӗ.

В течение последних 30 лет киты постепенно оказались в центре общественного внимания и симпатий.

Кит тытас ӗҫ // Владимир Андреев. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 4%95%C3%A7

Шупашкар хулин пуҫлӑхӗн тивӗҫӗсене вӑхӑтлӑх пурнӑҫлакан Денис Спирин Ҫӗнӗ ҫул каҫӗнче тӗп хулари общество транспорчӗ 1 сехетчен ӗҫлесси ҫинчен пӗлтерчӗ.

Help to translate

Уяв савӑнӑҫ кӑна кӳтӗр // Николай КОНОВАЛОВ. http://hypar.ru/cv/news/uyav-savanac-kana-kyter

Общество мероприятийӗсемпе ӗҫлеме лайӑх эрне.

Неделя подходит для занятия общественными мероприятиями.

46-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗҫшӗн, хастар ӗҫшӗн мухтамалла ҫынна, анчах, эс каланӑ пек, кӗрӳ, ӑна общество умӗнче хисеплӗ ҫын тӑвас тесен лайӑх тӗрӗслесе пӑхмалла, кӑмӑл-сипет суранӗ пур-тӑк — сиплемелле.

Help to translate

37 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Ку пысӑк пӗлтерӗшлӗ ӗҫ, вӑл влаҫпа общество шанӑҫне ҫирӗплетет.

Help to translate

Чӑваш Енре ҫичӗ ҫул хушшинче пуҫаруллӑ бюджетировани проекчӗсен шучӗ 10 хут ытла ӳснӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/12/11/chav ... ulla-byudz

Ҫирӗплетсе панӑ чӑнлӑх пур: хуть мӗнле общество та, ялти ҫав шутра, икке пайланать — шурринчен тата хуринчен тӑрать.

Help to translate

Лиля // Николай Сорокин. Сорокин Н.М. Тӑлӑх арӑм минтерӗ. Савнисен романӗ. – Шупашкар: «Ҫӗнӗ Вӑхӑт», 2019. – 216 с.

Хулари транспорт инфраструктурине велосипедҫӑсемшӗн, общество транспорчӗн пассажирӗсемшӗн, ҫуран ҫӳрекенсемшӗн хӑтлӑлатнӑ: Гронингенра велосипед ҫулӗсем йышлӑ, кашни кӗтесре тенӗ пекех велосипед вырнаҫтармалли вырӑнсем пур, хула варринчи ҫуран ҫӳремелли лаптӑксем пысӑк.

Транспортная инфраструктура города адаптирована под нужды велосипедистов, пассажиров общественного транспорта, пешеходов: в Гронингене разветвлённая сеть велосипедных дорожек и стоянок для велосипедов, большие пешеходные зоны в центре города.

Гронинген // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1% ... 0%B5%D0%BD

Ҫӗнӗ Пӑвари Василиса Никонова, Питтӗпелӗнчи Мария Осипова 70 ҫултан иртнӗ пулсан та общество пурнӑҫӗнчен аякка пӑрӑнмаҫҫӗ.

Help to translate

Волонтерсен пӗрремӗш слечӗ // Марина ВАСТУЛОВА. http://елчекен.рф/2023/12/08/%d0%b2%d0%b ... b5%d1%87e/

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed