Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

нӳхрепре (тĕпĕ: нӳхреп) more information about the word form can be found here.
Эпир Шигалейпе пӗрле нӳхрепре ларма тивӗҫлӗ-и вара, мухтавлӑран та мухтавлӑ хан? — питӗ шавлӑн калаҫрӗ Девлизер мӑрса.

Help to translate

12. Ямпах урам // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Эс кӗҫӗр нӳхрепре ларнишӗн ҫакӑнта пуҫтарӑннӑ диван та, эпӗ те нимӗн чухлӗ те айӑплӑ мар.

Help to translate

12. Ямпах урам // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Поджогинпа Карпова аскерсем хытӑ хӗненӗ пулас, вӗсем юнашар йывӑррӑн ахлатса выртаҫҫӗ, Шигалей нӳхрепре те хана тивӗҫлӗ вырӑн тупнӑ — пӗртен-пӗр каска пуканӗ ҫинче ларать.

Help to translate

12. Ямпах урам // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫӗр айӗнчи лаша вити евӗр туйӑнакан нӳхрепре калама ҫук нӳрлӗ, сывлӑш таса мар — темле ҫӗрӗк кӑмпа шӑрши кӗрет тата тӗттӗм, куҫран чышсан та нимӗн те курӑнмасть.

Help to translate

12. Ямпах урам // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

— Ҫавӑн пек хитре хӗр ачан ашшӗне епле нӳхрепре усрас-ха, кӑлармалла пуль ҫав, — терӗ.

Help to translate

4. Упа // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мӗншӗн тесен нӳхрепре тахҫанах ҫӗрӗшнӗ, пушӑ пичкесемсӗр пуҫне урӑх нимӗн те ҫук.

Потому что, кроме пустых, давно сгнивших бочек, в погребе ничего не было.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 321–325 с.

— Гнор, ҫак эрех сирӗнтен аслӑрах; эсир вӑрманта тертленнӗ, Кармена чуп тунӑ, вӗреннӗ те ҫуралнӑ, вӑл вара тахҫанах нӳхрепре ларнӑ.

— Вино это старше вас, Гнор; вы томились в лесах, целовали Кармен, учились и родились, а оно уже лежало в погребе.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Нӳхрепре, вара, ылттӑн пукан ҫинче буржуй ларать, тет.

А там буржуй на золотом стуле.

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӗлет вӑл: ку картишӗнче та-арӑн нӳхреп пур, тет, ҫав нӳхрепре ӗнтӗ буржуй ытлашши япаласем ҫинче ларать, тет…

И он знает: в этом доме подвал, и в подвале сидит буржуй на излишках…

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эпир хамӑрӑн нӳхрепре вунӑ ҫын пытартӑмӑр.

Мы укрыли у себя в погребе десять человек.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анисим Ивановича тата Мтарена инкепе пӗрле эпӗ нӳхрепре лартӑм.

Я вместе с Анисимом Ивановичем и тетей Матреной переселился в погреб.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫав хӗрачана нӳхрепе хупса лартнӑ иккен те, вӑл вара, ҫав хӑрушӑ нӳхрепре ларасран, шурӑ кӑвакарчӑна ҫаврӑнса тӳпенелле вӗҫсе кайнӑ.

Про девочку, которая превратилась в белую голубку и улетела на небо, чтобы не сидеть в том ужасном подвале, куда её заперли.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Нимле нӳхрепре те пытарса усрас ҫук.

Ни в каких погребах не спрячешь.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл Германие каторгӑна тытса ямалли ҫынсен списокне тунӑ, Моргунова ятлӑ тӑлӑх карчӑкӑн хӗрне, нӳхрепре пытанса пурӑнаканскерне, нимӗҫсене тытса панӑ.

Он составлял списки на отправку людей в Германию, он выдал дочь вдовы Моргуновой, которая пряталась в погребе.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Нӳхрепре виҫӗ катка ларнӑ.

В погребе стояли три кадки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Темиҫе хутчен те мачча тӑрринче, нӳхрепре, сарайӗнче питӗрӗнсе ларнӑ, пӑшалне, йыттине ҫухатнӑ, чи кирлӗ кӗпе-тумтирсӗр те тӑрса юлнӑ, темиҫе хутчен те ӑна хытӑ та нумайччен хӗненӗ, — анчах ҫапах та вӑл темиҫе кунранах тумланса, пӑшалӗпе йыттине тупса тӗрӗс-тӗкӗлех киле тавӑрӑннӑ.

Сиживал не раз взаперти на чердаках, в погребах и сараях, лишался ружья, собаки, самых необходимых одеяний, бывал бит сильно и долго — и все-таки, через несколько времени, возвращался домой одетый, с ружьем и с собакой.

Ермолайпа арман хуҫи арӑмӗ // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 17–28 с.

Мунча ишӗлчӗкӗ ҫамрӑк гвардеецсемшӗн чи пысӑк склад вырӑнне шутланатчӗ: унта вара хӗҫ-пӑшалсем нӳхрепре те тӗпсакайӗнче туллиехчӗ.

Развалины бани были для молодогвардейцев центральным складом оружия: оно хранилось в погребе, под полом.

Пурте — пӗриншӗн, пӗри — пуриншӗн те // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Опанас пичче пире, арбузсене нӳхрепре усратпӑр, терӗ.

Дядя Опанас сказал, что они арбузы в погребе держат.

Кавун // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ҫав нӳхрепре рельсӑсем сарнӑ та трамвай кӗртсе янӑ.

А в этом погребе положили рельсы и пустили трамвай.

Ҫӗр айӗнче ҫӳрени // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Унӑн… унӑн нӳхрепре вӑтӑр арча, пуринче те ылтӑн туп-тулли.

У него в погребе сундуки с золотом стоят… тридцать штук.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed