Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

нумӑй (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Выльӑх-чӗрлех те хурт-хӑмӑр нумӑй усранӑ.

Много было и скотины, и пчел.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Нумай, нумӑй, — сухалне шӑлкаларӗ ашшӗ.

Help to translate

XXIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Эпӗ сӑнанӑ ӗнтӗ, тырӑ пӗтесси вӑл калчана малтанхи шӑрӑхран сыхласа хӑвараймӑннинчен нумӑй килет.

Help to translate

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тырӑсӑр пуҫне вӗсен сутмалли сухан, кишӗр, ҫӗрулми нумӑй пуҫтарӑнать иккен.

Help to translate

ХХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— «Атӑл» колхозӑн тырпул тухӑҫлӑхӗ кӳршӗллӗ ялсеннинчен чылай пысӑкрах, ку вӑл эсир уй-хир ӗҫне нумӑй вӑй хуни ҫинчен калать.

Help to translate

XIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Вӗсем унӑн ҫурӑлса кайнӑ ҫуначӗсене шутсӑр нумӑй хутчен хутпа сапласа, хуҫӑлнӑ бамбукне тӳрлетсе юсанӑ, ҫапах та теттен пӗтес кунӗ ҫитнех.

Они несчетное число раз заклеивали дыры в ее бумажных крыльях — пропеллере, чинили поломанный бамбук, но все же игрушке пришел конец.

1. Вӗҫме пултаракан тетте // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Малашне, ачам, килтех ӗҫ пит нумӑй пулать.

Дома у нас, знаешь, сколько будет работы, спевай поворачиваться.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эпӗ сана ӳпкелеместӗп, манпа ҫывӑх ҫын ҫинчен мана нумӑй пулӑшнӑ ҫын ҫинчен йӗркеллӗрех калаҫма ыйтатӑп ҫеҫ.

— Я тебя не упрекаю, а только прошу отзываться приличнее о человеке, который мне близок и который так много сделал для меня…

IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ҫӑлтӑрӗ хӑй тахҫанах сӳннӗ ӗнтӗ, анчах та унӑн савӑнаҫлӑ ҫути вӗҫсӗр талккӑма татах та нумӑй вӑхӑт хушши шӑтарса килсе, ҫынсем патне тахҫанах сӳннӗ ҫӑлтӑрсен чечен йӑлтӑравне илсе ҫитерет.

звезда давно погасла, а луч ее, веселый и яркий, еще долго пронзает пространства, неся людям ласковое сверканье уже не существующего светила.

11 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed