Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

нумайӑшин (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ниҫта тухса ҫӳременнипе нумайӑшин ҫук.

Потому как чуваши мало куда выезжают.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

«Нумайӑшин тырӑ ҫич-сакӑршар-вуншар пӑт кӑна тухма пултарать.

— Хлеба-то у многих нынче будет не больше семи-восьми пудов.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл вӑхӑтра нумайӑшин килӗсене кӗрсе тӑтӑшах шыраса ҫӳретчӗҫ.

Тогда у многих подряд обыски были.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫук, мӗншӗн турра кӳрентерес? — нумайӑшин пурнӑҫӗ манӑннинчен йывӑртарах.

Нет, что Бога гневить? — многим хуже моего бывает.

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

Вӑл нумайӑшин чӗри ӑшне йӑпшӑнса пырса кӗчӗ; ҫак самантра чи хӑюллисен чӗрисем те хытса ларчӗҫ.

Она закралась во многие сердца, и даже у самых смелых в эту минуту похолодело в груди.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed