Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

надзирательпе (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Квартальнӑй надзирательпе городовой ахальтен ҫӳременнине, вӗсем килчӗҫ пулсан, унӑн килӗнче темӗнле юрӑхсӑр ӗҫ сиксе тухнине аван ӑнланать вӑл.

Help to translate

XXII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Врач надзирательпе кӗрет, вӑл пӗччен ларуҫӑ йӗркене мӗнле пӑхӑннине сӑнать-тӗрӗслет.

Врач появлялся в сопровождении надзирателя, следившего за соблюдением правил одиночного заключения.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Мамонец тӗрмери аслӑ надзирательпе туслашса кайнӑ.

Мамонец установил дружбу со старшим надзирателем тюрьмы.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эрни-эрнипе ҫын сассине илтмен вӑл, хӑйӗн сассинчен те ютшӑннӑ, вара, чӗмсӗр тӑракан надзирательпе калаҫма тытӑнсан, ӑна хӑйӗн сасси темле путнӑ пек лайӑх мар илтӗннӗ.

Он неделями не слышал человеческой речи. Он от своего голоса отвык, и когда заговаривал с надзирателем, мрачно отмалчивавшимся, собственный голос казался глухим, хриплым и неприятным.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ну, эп пӗве ӑстипе тата надзирательпе калаҫса пӑхӑп, тен, ӗҫ тухӗ…

Ну, поговорю я с плотинным да с надзирателем; может, и выгорит што…

VII // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 3–18 с.

— Хӑрамастӑн-и? — ыйтрӗ Жемчужный Андрейран, хӑй надзирательпе калаҫни ҫинчен каласа панӑ хыҫҫӑн.

— Не боишься? — спросил Жемчужный Андрея, рассказав ему о разговоре с надзирателем.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Уншӑн никам та макӑрмарӗ; ун вилли патӗнче квартальнӑй надзирательпе хула лекаресӗр пуҫне никам та пулмарӗ.

Никто не поплакал над ним; никого не видно было возле его бездушного трупа, кроме обыкновенной фигуры квартального надзирателя и равнодушной мины городового лекаря.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Страницăсем:
  • 1

Menu

 

Statistics

...more detailed